目录
- 96 97ACT·520
- 97 98ACT·521
- 98 99ACT·522
- 99 100ACT·523
- 100 101ACT·524
- 101 102ACT·525
- 102 103ACT·526
- 103 104ACT·527
- 104 105ACT·528
- 105 106ACT·529
- 106 107ACT·530
- 107 108ACT·531
- 108 109ACT·532
- 109 110ACT·533
- 110 111ACT·534
- 111 112ACT·535
- 112 113ACT·536
- 113 114ACT·537
- 114 115ACT·538
- 115 116ACT·539
- 116 117ACT·540
- 117 118ACT·541
- 118 119ACT·542
- 119 120ACT·543
- 120 121ACT·544
- 121 122ACT·545
- 122 123ACT·546
- 123 124ACT·547
- 124 125ACT·548
- 125 126ACT·549
- 126 127ACT·550
- 127 128ACT·551
- 128 129ACT·552
- 129 130ACT·553
- 130 131ACT_554
- 131 132ACT·555
- 132 133ACT·556
- 133 134ACT·557
- 134 135ACT·558+ACT·559
- 135 136ACT·560
- 136 137ACT·561
- 137 138ACT·562
- 138 139ACT·563
- 139 140ACT·564
- 140 141ACT·565
- 141 142ACT·566
- 142 143ACT·567
- 143 144ACT·568
- 144 145ACT·569
- 145 146ACT·570
- 146 147ACT·571
- 147 148ACT·572
- 148 149ACT·573
- 149 150ACT·574
- 150 151ACT·575
- 151 152ACT·576
- 152 153ACT·577
- 153 154ACT·578
- 154 155ACT·579
- 155 156ACT·580
- 156 157ACT·581
- 157 158ACT·582
- 158 159ACT·583
- 159 160ACT·584
- 160 161ACT·585
- 161 162ACT·586
- 162 163ACT·587
- 163 164ACT·588
- 164 165ACT·589
- 165 166ACT·590
- 166 167ACT·591
- 167 168ACT·592
- 168 169ACT·593
- 169 170ACT·594
- 170 171ACT·595
- 171 172ACT·596
- 172 173ACT·597
- 173 174ACT·598
- 174 175ACT·599
- 175 176ACT·600
- 176 177ACT·601
- 177 178ACT·602
- 178 179ACT·603
- 179 180ACT·604
- 180 181ACT·605
- 181 182ACT·606
- 182 183ACT·607
- 183 184ACT·608
- 184 185ACT·609
- 185 186ACT·610
- 186 187ACT·611
- 187 188ACT·612
- 188 189ACT·613
- 189 190ACT·614
- 190 191ACT·615
- 191 192ACT·616
- 192 193ACT·617
- 193 194ACT·618
- 194 195ACT·619
- 195 196ACT·620
- 196 197ACT·621
- 197 198ACT·622
- 198 199ACT·623
- 199 200ACT·624
- 200 201ACT·625
- 201 202ACT·626
- 202 203ACT·627
- 203 204ACT·628
- 204 205ACT·629
- 205 206ACT·630
- 206 207ACT·Episode2
- 207 208ACT·631
- 208 209ACT·632
- 209 210ACT·633
- 210 211ACT·634
- 211 212ACT·635
- 212 213ACT·636
- 213 214ACT·637
- 214 215ACT·638
- 215 216ACT·639
- 216 217ACT·640
- 217 218ACT·641
- 218 219ACT·642
- 219 220ACT·643
- 220 221ACT·644
- 221 222ACT·645
- 222 223ACT·646
- 223 224ACT·647
- 224 225ACT·648
- 225 226ACT·649
- 226 227ACT·650
- 227 228ACT·651
- 228 229ACT·652
- 229 230ACT·653
- 230 231ACT·654
- 231 232ACT·655
- 232 233ACT·656
- 233 234ACT·657
- 234 235ACT·658
- 235 236ACT·659
- 236 237ACT·660
- 237 238ACT·661
- 238 239ACT·662
- 239 240ACT·663
- 240 241ACT·664
- 241 242ACT·665
- 242 243ACT·666
- 243 244ACT·667
- 244 245ACT·668
- 245 246ACT·669
- 246 247ACT·670
- 247 248ACT·671
- 248 249ACT·672
- 249 250ACT·673
- 250 251ACT·674
- 251 252ACT·675
- 252 253ACT·676
- 253 254ACT·677
- 254 255ACT·678
- 255 256ACT·679
- 256 257ACT·680
- 257 258ACT·681
- 258 259ACT·682
- 259 260ACT·683
- 260 261ACT·684
- 261 262ACT·685
- 262 263ACT·686
- 263 264ACT·687
- 264 265ACT·688
- 265 266ACT·689
- 266 267ACT·690
- 267 268ACT·691
- 268 269ACT·692
- 269 270ACT·693
- 270 271ACT·694
- 271 272ACT·695
- 272 273ACT·696
- 273 274ACT·697
- 274 275ACT·698
- 275 276ACT·699
- 276 277ACT·700
- 277 278ACT·701
- 278 279ACT·702
- 279 280ACT·703
- 280 281ACT·704
- 281 282ACT·705
- 282 283ACT·706
- 283 284ACT·707
- 284 285ACT·708
- 285 286ACT·709
- 286 287ACT·710
- 287 288ACT·711
- 288 289ACT·712
- 289 290ACT·713
- 290 291ACT·714
- 291 292ACT·715
- 292 293ACT·716
- 293 294ACT·717
- 294 295ACT·718
- 295 296ACT·719
- 296 297ACT·720
- 297 298ACT·721
- 298 299ACT·722
- 299 300ACT·723
- 300 301ACT·724
- 301 302ACT·725
- 302 303ACT·726
- 303 304ACT·727
- 304 305ACT·728
- 305 306ACT·729
- 306 307ACT·730
- 307 308ACT·731
- 308 309ACT·732
- 309 310ACT·733
- 310 311ACT·734
- 311 312ACT·735
- 312 313ACT·736
- 313 314ACT·737
- 314 315ACT·738
- 315 316ACT·739
- 316 317ACT·740
- 317 318ACT·741
- 318 第319章 ACT·743
- 319 第320章 ACT·744
- 320 第321章 ACT·745
- 321 第322章 ACT·746
- 322 第323章 ACT·747
- 323 第324章 ACT·748
- 324 第325章 ACT·749
- 325 第326章 ACT·750
- 326 第327章 ACT·751
- 327 第328章 ACT·752
- 328 第329章 ACT·753
- 329 第330章 ACT·754
- 330 第331章 ACT·755
- 331 第332章 ACT·756
- 332 第333章 ACT·757
- 333 第334章 ACT·758
- 334 第335章 ACT·759
- 335 第336章 ACT·760
- 336 第337章 ACT·761
- 337 第338章 ACT·762
- 338 第339章 ACT·763
- 339 第340章 ACT·764
- 340 第341章 ACT·765
- 341 第342章 ACT·766
- 342 第343章 ACT·767
- 343 第344章 ACT·768
- 344 第345章 ACT·769+ACT·770
- 345 第346章 ACT·771
- 346 第347章 ACT·772
- 347 第348章 ACT·773
- 348 第349章 ACT·774
- 349 第350章 ACT·775
- 350 第351章 ACT·776
- 351 第352章 ACT·777
- 352 第353章 ACT·778
- 353 第354章 ACT·779
- 354 第355章 ACT·780
- 355 第356章 ACT·781
- 356 第357章 ACT·782
- 357 第358章 ACT·783
- 358 第359章 ACT·784
- 359 第360章 ACT·785
- 360 第361章 ACT·786
- 361 第362章 ACT·787
- 362 第363章 ACT·788
- 363 第364章 ACT·789
- 364 第365章 ACT·790
- 365 第366章 ACT·791
- 366 第367章 ACT·792
- 367 第368章 ACT·793
- 368 第369章 ACT·794
- 369 第370章 ACT·795
- 370 第371章 ACT·796
- 371 第372章 ACT·797
- 372 第373章 ACT·798
- 373 第374章 ACT·799
- 374 第375章 ACT·800
- 375 第376章 ACT·801
- 376 第377章 ACT·802
- 377 第378章 ACT·803
- 378 第379章 ACT·804
- 379 第380章 ACT·805
- 380 第381章 ACT·806
- 381 第382章 ACT·807
- 382 第383章 ACT·808
- 383 第384章 ACT·809
- 384 第385章 ACT·810
- 385 第386章 ACT·811
- 386 第387章 ACT·812
- 387 第388章 ACT·813
- 388 第389章 ACT·814
- 389 第390章 ACT·815
- 390 第391章 ACT·816
- 391 第392章 ACT·817
- 392 第393章 ACT·818
- 393 第394章 ACT·819
- 394 第395章 ACT·820
- 395 第396章 ACT·821
- 396 第397章 ACT·822
- 397 第398章 ACT·823
- 398 第399章 ACT·824
- 399 第400章 ACT·825
- 400 第401章 ACT·826
- 401 第402章 ACT·827
- 402 第403章 ACT·828
- 403 第404章 ACT·829
- 404 第405章 ACT·830
- 405 第406章 ACT·831
- 406 第407章 ACT·832
- 407 第408章 ACT·833
- 408 第409章 ACT·834
- 409 第410章 ACT·835
- 410 第411章 ACT·836
- 411 第412章 ACT·837
- 412 第413章 ACT·838
- 413 第414章 ACT·839
- 414 第415章 ACT·840
- 415 第416章 ACT·841
- 416 第417章 ACT·842
- 417 第418章 ACT·843
- 418 第419章 ACT·844
- 419 第420章 ACT·845
- 420 第421章 ACT·846
- 421 第422章 ACT·847
- 422 第423章 ACT·848
- 423 第424章 ACT·849
- 424 第425章 ACT·850
- 425 第426章 ACT·851
- 426 第427章 ACT·852
- 427 第428章 ACT·853
- 428 第429章 ACT·854
- 429 第430章 ACT·855
- 430 第431章 ACT·856
- 431 第432章 ACT·857
- 432 第433章 ACT·858
- 433 第434章 ACT·859
- 434 第435章 ACT·860
- 435 第436章 ACT·861
- 436 第437章 ACT·862
- 437 第438章 ACT·863
- 438 第439章 ACT·864
- 439 第440章 ACT·865
- 440 第441章 ACT·866
- 441 第442章 ACT·867
- 442 第443章 ACT·868
- 443 第444章 ACT·869
- 444 第445章 ACT·870
- 445 第446章 ACT·871
- 446 第455章 ACT·872
- 447 第456章 ACT·873
- 448 第457章 ACT·874
- 449 第458章 ACT·875
- 450 第460章 ACT·876
- 451 第461章 ACT·877
- 452 第462章 ACT·878
- 453 第463章 ACT·879
- 454 第464章 ACT·880
- 455 第465章 ACT·881
- 456 第466章 ACT·882
- 457 第467章 ACT·883
- 458 第468章 ACT·884
- 459 第469章 ACT·885
- 460 第470章 ACT·886
- 461 第471章 ACT·887
- 462 第472章 ACT·888
- 463 第473章 ACT·889
- 464 第474章 ACT·890
- 465 第475章 ACT·891
- 466 第476章 ACT·892
- 467 第477章 ACT·893
- 468 第478章 ACT·894
隐藏
显示工具栏
107ACT·530
107ACT·530
跟在一群游客之后漫步在罗马尼亚的首府布加勒斯特的街道上,身边的一切都是新奇有趣的,浓郁的历史人文气息和漂亮的城市景观不仅陶醉了二十来个自视甚高的西欧人,同时也让坠在后面蹭讲解的海姆达尔禁不住东张西望,不知道先看哪个好了。
“这里真漂亮。”当他们路过一丛叫不出名字的月季花时,斯图鲁松室长忍不住发出赞叹。
然而,作为同是东欧国家的保加利亚巫师的威克多,对家乡的评价显然更高一筹,不过老爷从来不会当面和海姆达尔唱反调,只是微微一笑,默不作声的把目光从姹紫嫣红的石竹上移开,投到更远处的古老建筑之上。
蹭讲解的时间到底有限,在发现形似约定地点的参照物出现后,海姆达尔和威克多离开了旅游团,走上另一条道。包括地接在内的全体成员从头至尾没察觉俩陌生人混进来又走了。
惟妙惟肖的雕塑,古朴的尖顶建筑,宏伟的纪念碑和精雕细刻的喷泉让一路走马观花的某室长眼花缭乱,他们拐进一条灰暗的小巷,破旧的门面和挂着污渍的连片民居就像一块不期而至的幕布,把空间一分为二,鲜明的犹如台上和台下,让人一时间难以适应。
二人不自觉的环顾,威克多诧异道,“往这里面走?”抬头打量时看见一位妇女站在窗后,淡定的往晒衣服的杆子上挂文胸和内裤,不禁面容一僵,匆忙低下头。
海姆达尔早就见怪不怪了,发觉威克多的不自然举动就扬起了大大的笑容,老爷没好气的白了他一眼。
他们继续朝里走。
对街而望的两片民居就像隔川相望的两片悬崖,只是上面高高低低、参差不齐的不是嶙峋岩体,而是长短不一的晾衣杆以及五彩斑斓的衣裙。
“里格!”
怎么声音听着这么耳熟?而且叫的如此亲昵?
海姆达尔循声望去,看清楚朝自己招手的二人后赶忙拽住威克多的手,赶了过去。
海姆达尔松开威克多,一脸惊喜的与韦斯莱家的二儿子拥抱在一起。
“查理,很高兴见到你!”
“我也是。”
二人寒暄了几句,海姆达尔又转向韦斯莱家的大哥。
“比尔!”
“我正好因为工作需要来罗马尼亚,顺便来探望查理,没想到真是凑巧了。”
海姆达尔推开他,夸张的上下打量,笑道,“有没有人跟你说你更帅了?这样不行,我会把持不住的!”
已经好久没听到这熟悉而又夸张的奉承话了,比尔眉开眼笑的拍拍他的头,海姆达尔笑眯眯的松开他,退后一步。
威克多微不可查的眯了下眼睛,他很早以前就发觉到了,尽管和自己在一起时碰面的机会不多,但是,在这有限的见面次数里,里格每每见到比尔.韦斯莱眼睛就特别炯然;眼神就特别深邃;脸色就特别红润;就连笑容都过分灿烂,门牙明显比平时露的多……
数落数落,老爷吃惊的发现竟然一时半会儿数落不完了,但是他咬牙切齿的否定自己的行为实际上有个名字叫“吃醋”,因为对象是必须承认的优点远大于缺点的比尔.韦斯莱,同时他也清楚比尔在里格心中的地位,故而这个潜在敌人的“强大”瞬间抽空了老爷的安全感,现在正“哔哔哔”的闪红光呢。
事情的真相确实和老爷害怕去探究的那样接近,但不是完全一致,比尔几乎可以算是海姆达尔的初恋,几乎,只不过那个时候他还没开窍——没开窍又谈何初恋?等他想明白过来这种跟“脑缺氧”类似的神志不清叫迷恋时——其实和面对比尔的层次截然不同——他已经被心眼比冻豆腐上的窟窿还多的威克多.克鲁姆拿下了。
所以这“初恋”一说也是后来斯图鲁松室长自个儿琢磨着加上去的,并且深信不疑,所以,每次一看到比尔,斯图鲁松室长的脑子就自动调整到初恋(羞射)-缅怀(深沉)-感慨(兴奋)的三连环状态,才会有老爷观察出来的种种异样。
“查理什么时候开始为科索尔基金会工作了?”海姆达尔奇道,信上说届时基金会派人来接他。
“说来话长。”查理带他们绕过一堆横七竖八的垃圾桶,走进沿街的一扇卷帘门后,与比尔合力拉上了卷帘门,墙壁上挂着蜘蛛网的花萼形玻璃壁灯啪的一声亮了,光是暗橙色的,一点也不透亮,紧接着整个地面震颤了一下,电梯晃晃悠悠的朝上移动。
从卷帘门外时不时透进来的斑驳光影再混合着暗哑的灯光,电梯里的四人被照的鬼影森森。海姆达尔看到威克多眼周歪歪斜斜的罩了一条黑影,忽然想到电影里的佐罗,径直乐了起来,可怖的气氛一笑而散。威克多见到海姆达尔只看着自己,没有多瞧一眼比尔,心里顿时平衡了不少。
“笑什么?”伸手抚上海姆达尔的脖侧。
“我在想象你用魔杖在石头上划VK。”大黑马换成一把飞天扫帚,骑在扫帚上替天行道,为民除害,海姆达尔露出一口白牙。
威克多迷惑的扬了扬眉毛。
海姆达尔转向韦斯莱家的两兄弟。
也就是说终于轮到我了?查理说:“跟我关系不错的罗马尼亚的驯龙师告诉我的,他妻子的侄子曾接受过基金会的帮助。他和他妻子现在都是科索尔基金会的义工,这对夫妻都是热心肠的人。”
“也就是说你受到了热心肠的感召?”海姆达尔开玩笑的说。
“算是吧。”查理但笑不语。
海姆达尔所知道的查理.韦斯莱的工作并非全部,他除了日常的喷火龙研究工作以外,还是凤凰社面对国际的窗口,工作之余宣扬凤凰社的理念,替凤凰社招揽境外人才。目前为止进展的还算顺利,凤凰社在境外已拥有相当一部分的追随者,他刚才谈到的那对夫妻,就是新加入的成员。
脚下的震颤再度袭来,电梯停了,孔武有力的查理这回没让兄长帮忙,一个人打开了嘎吱作响的卷帘门。
“到了,这里就是晚会现场。”查理站在门口对他们笑道。
首先闯进视野中的是正对电梯门的架圆弧形拱券的嵌花色玻璃的木门,焦糖色木门两边镶着两条造型简洁的白色浮雕柱子,柱头的主体与拱券上的花玻璃遥相呼应——带翅膀的魔法鞋子,这是科索尔基金会的标志。两名巫师正在往柱子前放置大型花卉盆栽,争论着它们的垂顺效果,另有一名巫师朝天花板上投放魔法,狭长的空间内忽风忽雨,忽晴忽阴,设计晚会当天的气候。
四人踩着鲜红的短绒地毯,推开木门。
门后更热闹,好几个巫师围着一张图纸争论的热火朝天,施工人员则是对着墙壁或者地面不停挥动魔杖。
“我去找负责人。”查理让他们稍等片刻,很快消失在乱哄哄的施工现场。
比尔拿出魔杖,“我也给自己找了活干,一会儿见。”转身走向另一头和一大堆窗帘沙发做斗争的巫师。
威克多的目光落在高耸天花板的一角,精致的花色镂刻顶角线上描绘着金色的油漆,四角还装饰着花团锦簇的雕塑。威克多曾打探过科索尔基金会的运作状况,完全靠募捐在进行活动,没有所谓的收益这一说。如果不是基金会下了血本,就是他们碰上了一个好心的房东。
“怎么样?这房子不错吧?”
海姆达尔和威克多诧异的转头,小拉卡利尼笑嘻嘻的朝他俩招招手。
“你的房子?”威克多倒是感觉不太意外。
“你怎么在这里?”意外的是斯图鲁松室长。
“我没捐钱,但是我出借了场地。”小拉卡利尼说。“房子是我外公的。”
不远处,几个巫师七嘴八舌的把窗帘箱从窗框上拆下来,闪闪发亮的刺绣窗帘抹布似的耷拉在地上,造型华丽的家具被归拢到一起;更远一点的地方,一堆看上去就很值钱的花瓶被搁在破盒子里,悬浮着拖离房间……
海姆达尔感慨的说:“你确实是个有钱人。”
小拉卡利尼的嘴角抽了抽,当初一激动就找外公借了房子,一点没想到会出现这样的结果,所幸科索尔基金会请来的人手脚麻利,也答应好了等晚会结束以后让房子恢复原貌。
科索尔女士摘下包头的布巾,拍了拍巫师袍,伸臂与海姆达尔握了下手,“里格,你能来真是太好了。”
“少了谁也不能少了我。”海姆达尔说。
科索尔女士莞尔一笑,目光一转,“克鲁姆先生,上次真的是太感谢您了。”她握住威克多的手用力晃动。
“您太客气了,我只是依照裁判理事会和魁地奇联盟的命令行事。”
理事会旗下有那么多在职和进修的裁判,魁地奇联盟旗下有那么多一流选手,为什么只有他愿意听从安排?科索尔女士了然的笑了笑,没再多言,把他们迎向最里面。
“你做了什么?”海姆达尔小声问威克多。
“没什么,这个星期基金会组织了一个兴趣培养活动,我参加了这个活动,给小孩子讲解魁地奇运动和魁地奇规则,”说到这里,克鲁姆老爷“此地无银三百两”的顿了一顿。“据说我的讲解很受欢迎,大概是这个原因。”
“别装了,克鲁姆先生,其实你很得意吧,你就一个人偷着乐吧!”海姆达尔忍俊不禁地弓起手肘推了他一下。
“晚会就在这里举行。”科索尔女士比划了一下。
也许想到这一年来基金会运作的还算顺利,眼前又都是无偿出力的好心人,谈到感谢晚会她脸上的笑容挡也挡不住。
晚会的举行地点在房子的最里间,这里是一个敞亮高耸的厅堂,贴墙的柱子犹如一朵朵散开的花与天花板相连,从下往上看,头顶上犹如悬了一柄柄撑开的雨伞,上面的雕刻精致的让人目瞪口呆。脚下的地面亮的能当镜子照,四周的墙壁乍看只是简单的白墙,走动时墙壁上浮现出的若隐若现的暗花只要长了眼睛的人都能看出来。
海姆达尔环顾一圈,不由得咋舌,小拉卡利尼的外公真是大方,这么好的房子也舍得给外人折腾。
海姆达尔在科索尔女士的指引下,来到房间中央,据说晚会当天这里会设置一个圆形的舞台,到时候参加晚会的嘉宾们会以舞台为中心环坐一圈。
海姆达尔站在假设的圆形舞台中间,直愣愣的看着整个房间,周围忙活的人见他突然傻了似的一动不动,不禁好奇的停下手里的活,纷纷投来好奇的目光。
海姆达尔看看故意离开“舞台”,站到下面去的科索尔女士;又看看含笑看着自己的威克多,然后把目光移动到小拉卡利尼身上,后者对他招招手;紧跟着,查理和比尔一前一后的走了过来,对海姆达尔目不转睛的盯着他们有些莫名其妙。
片刻后,斯图鲁松室长叹气,不行啊,这哪儿是学校的中庭小戏台可比的,无论感觉还是气氛都差远了。
直到现在,海姆达尔终于感性的认识到提前彩排的重要性。
现场还没布置好,海姆达尔也帮不上忙,和科索尔女士闲聊了几句,听她说了一些基金会最近的活动,还谈到古斯塔夫坩埚店等知名企业有意赞助他们,海姆达尔没有吱声,赞助成不成不是他说了算,也不想科索尔女士为了卖他面子给哈斯勒开后门,他相信古斯塔夫专卖店的实力。
本来科索尔女士想请海姆达尔吃饭,被查理抢先一步。
“中午没有别的安排吧?要不去我那里吃?”查理说完转向科索尔女士。“我和里格难得碰上,您千万别介意。”
科索尔女士摇摇手。
一行人离开时海姆达尔依然显得很兴奋,尽管现在什么都没搭建起来,带给他的触动还是很大的。当他们离开那条民居巷子时,看见比尔站在路口,与他结伴而立的还有一位放到哪里哪里亮的大美人,芙蓉.德拉库尔。
“那是比尔的女朋友?”受到卡罗的影响,海姆达尔也八卦了。
“比尔只是说未来的同事。”查理耸耸肩。
两拨人汇聚。
芙蓉的脸上挂着淡淡的笑容,先问候了威克多,然后对海姆达尔点点头,“你好,里格。”
海姆达尔有些惊讶,瞟了眼没什么特殊表情的比尔,心想让一位眼高于顶的女孩子变得和颜悦色,还能因为什么。
海姆达尔笑了笑,“你好。”
查理是个利落的人,见人都齐了,带他们赶往自己的营地。
驯龙师营地位于布加勒斯特北郊的伯尼亚萨森林,凡是得到官方认可的喷火龙研究员全部聚集在伯尼亚萨森林安营扎寨,离开这里到别的地方居住,除非公开表示不再研究龙,不然就会遭到罗马尼亚魔法部的驱赶。可见罗马尼亚巫师对于龙的重视程度。
没有出现像魁地奇世界杯那样帐篷连成片的壮观景象,主要是驯龙师人数到底有限——做这行当不单需要强健的体格,还需要和体格相匹配的胆量——再加上森林广阔,随便挑个顺眼的地点居住完全可行。
查理的帐篷搭在森林边缘,一株绿荫如盖的大树下。
他们到的时候就看见帐篷前的篝火上架着的大锅正往外冒热气,盖子被顶的噼啪作响,让人诧异的是篝火前还站着一个握着长柄木勺背对着他们的男人,男人一听到噼啪声立刻去掀盖子,结果嗷的一声,烫手了。
查理抽出魔杖,二话不说冲了过去,开什么玩笑,他还指望这锅东西请客吃饭呢,怎么碰上闯空门的贼了?
树林里不可能像城市的柏油路那样踩上去硬邦邦,又没什么特别大的声音,魁梧的查理没走几步,男人听到动静转过头来,大家都愣住了。
“你怎么跑这儿来了?”查理讶异极了。
男人看看那根对着自己的魔杖哈哈一笑,好像能吓到别人让他很开心,甩了甩被烫红的手,刚要说什么,余光扫到查理身后那群同样有点傻住的人,男人也傻了。
“里格?!”回过神来的男人丢掉手里的汤勺,转身朝海姆达尔走去,一脸的惊喜。
海姆达尔眨了眨眼,也笑了,为这神奇的巧遇。
打电话过去没找到,转眼在这儿碰上了。
TBC
夏天就不该贪凉,这个月的亲戚特凶残TUT
“这里真漂亮。”当他们路过一丛叫不出名字的月季花时,斯图鲁松室长忍不住发出赞叹。
然而,作为同是东欧国家的保加利亚巫师的威克多,对家乡的评价显然更高一筹,不过老爷从来不会当面和海姆达尔唱反调,只是微微一笑,默不作声的把目光从姹紫嫣红的石竹上移开,投到更远处的古老建筑之上。
蹭讲解的时间到底有限,在发现形似约定地点的参照物出现后,海姆达尔和威克多离开了旅游团,走上另一条道。包括地接在内的全体成员从头至尾没察觉俩陌生人混进来又走了。
惟妙惟肖的雕塑,古朴的尖顶建筑,宏伟的纪念碑和精雕细刻的喷泉让一路走马观花的某室长眼花缭乱,他们拐进一条灰暗的小巷,破旧的门面和挂着污渍的连片民居就像一块不期而至的幕布,把空间一分为二,鲜明的犹如台上和台下,让人一时间难以适应。
二人不自觉的环顾,威克多诧异道,“往这里面走?”抬头打量时看见一位妇女站在窗后,淡定的往晒衣服的杆子上挂文胸和内裤,不禁面容一僵,匆忙低下头。
海姆达尔早就见怪不怪了,发觉威克多的不自然举动就扬起了大大的笑容,老爷没好气的白了他一眼。
他们继续朝里走。
对街而望的两片民居就像隔川相望的两片悬崖,只是上面高高低低、参差不齐的不是嶙峋岩体,而是长短不一的晾衣杆以及五彩斑斓的衣裙。
“里格!”
怎么声音听着这么耳熟?而且叫的如此亲昵?
海姆达尔循声望去,看清楚朝自己招手的二人后赶忙拽住威克多的手,赶了过去。
海姆达尔松开威克多,一脸惊喜的与韦斯莱家的二儿子拥抱在一起。
“查理,很高兴见到你!”
“我也是。”
二人寒暄了几句,海姆达尔又转向韦斯莱家的大哥。
“比尔!”
“我正好因为工作需要来罗马尼亚,顺便来探望查理,没想到真是凑巧了。”
海姆达尔推开他,夸张的上下打量,笑道,“有没有人跟你说你更帅了?这样不行,我会把持不住的!”
已经好久没听到这熟悉而又夸张的奉承话了,比尔眉开眼笑的拍拍他的头,海姆达尔笑眯眯的松开他,退后一步。
威克多微不可查的眯了下眼睛,他很早以前就发觉到了,尽管和自己在一起时碰面的机会不多,但是,在这有限的见面次数里,里格每每见到比尔.韦斯莱眼睛就特别炯然;眼神就特别深邃;脸色就特别红润;就连笑容都过分灿烂,门牙明显比平时露的多……
数落数落,老爷吃惊的发现竟然一时半会儿数落不完了,但是他咬牙切齿的否定自己的行为实际上有个名字叫“吃醋”,因为对象是必须承认的优点远大于缺点的比尔.韦斯莱,同时他也清楚比尔在里格心中的地位,故而这个潜在敌人的“强大”瞬间抽空了老爷的安全感,现在正“哔哔哔”的闪红光呢。
事情的真相确实和老爷害怕去探究的那样接近,但不是完全一致,比尔几乎可以算是海姆达尔的初恋,几乎,只不过那个时候他还没开窍——没开窍又谈何初恋?等他想明白过来这种跟“脑缺氧”类似的神志不清叫迷恋时——其实和面对比尔的层次截然不同——他已经被心眼比冻豆腐上的窟窿还多的威克多.克鲁姆拿下了。
所以这“初恋”一说也是后来斯图鲁松室长自个儿琢磨着加上去的,并且深信不疑,所以,每次一看到比尔,斯图鲁松室长的脑子就自动调整到初恋(羞射)-缅怀(深沉)-感慨(兴奋)的三连环状态,才会有老爷观察出来的种种异样。
“查理什么时候开始为科索尔基金会工作了?”海姆达尔奇道,信上说届时基金会派人来接他。
“说来话长。”查理带他们绕过一堆横七竖八的垃圾桶,走进沿街的一扇卷帘门后,与比尔合力拉上了卷帘门,墙壁上挂着蜘蛛网的花萼形玻璃壁灯啪的一声亮了,光是暗橙色的,一点也不透亮,紧接着整个地面震颤了一下,电梯晃晃悠悠的朝上移动。
从卷帘门外时不时透进来的斑驳光影再混合着暗哑的灯光,电梯里的四人被照的鬼影森森。海姆达尔看到威克多眼周歪歪斜斜的罩了一条黑影,忽然想到电影里的佐罗,径直乐了起来,可怖的气氛一笑而散。威克多见到海姆达尔只看着自己,没有多瞧一眼比尔,心里顿时平衡了不少。
“笑什么?”伸手抚上海姆达尔的脖侧。
“我在想象你用魔杖在石头上划VK。”大黑马换成一把飞天扫帚,骑在扫帚上替天行道,为民除害,海姆达尔露出一口白牙。
威克多迷惑的扬了扬眉毛。
海姆达尔转向韦斯莱家的两兄弟。
也就是说终于轮到我了?查理说:“跟我关系不错的罗马尼亚的驯龙师告诉我的,他妻子的侄子曾接受过基金会的帮助。他和他妻子现在都是科索尔基金会的义工,这对夫妻都是热心肠的人。”
“也就是说你受到了热心肠的感召?”海姆达尔开玩笑的说。
“算是吧。”查理但笑不语。
海姆达尔所知道的查理.韦斯莱的工作并非全部,他除了日常的喷火龙研究工作以外,还是凤凰社面对国际的窗口,工作之余宣扬凤凰社的理念,替凤凰社招揽境外人才。目前为止进展的还算顺利,凤凰社在境外已拥有相当一部分的追随者,他刚才谈到的那对夫妻,就是新加入的成员。
脚下的震颤再度袭来,电梯停了,孔武有力的查理这回没让兄长帮忙,一个人打开了嘎吱作响的卷帘门。
“到了,这里就是晚会现场。”查理站在门口对他们笑道。
首先闯进视野中的是正对电梯门的架圆弧形拱券的嵌花色玻璃的木门,焦糖色木门两边镶着两条造型简洁的白色浮雕柱子,柱头的主体与拱券上的花玻璃遥相呼应——带翅膀的魔法鞋子,这是科索尔基金会的标志。两名巫师正在往柱子前放置大型花卉盆栽,争论着它们的垂顺效果,另有一名巫师朝天花板上投放魔法,狭长的空间内忽风忽雨,忽晴忽阴,设计晚会当天的气候。
四人踩着鲜红的短绒地毯,推开木门。
门后更热闹,好几个巫师围着一张图纸争论的热火朝天,施工人员则是对着墙壁或者地面不停挥动魔杖。
“我去找负责人。”查理让他们稍等片刻,很快消失在乱哄哄的施工现场。
比尔拿出魔杖,“我也给自己找了活干,一会儿见。”转身走向另一头和一大堆窗帘沙发做斗争的巫师。
威克多的目光落在高耸天花板的一角,精致的花色镂刻顶角线上描绘着金色的油漆,四角还装饰着花团锦簇的雕塑。威克多曾打探过科索尔基金会的运作状况,完全靠募捐在进行活动,没有所谓的收益这一说。如果不是基金会下了血本,就是他们碰上了一个好心的房东。
“怎么样?这房子不错吧?”
海姆达尔和威克多诧异的转头,小拉卡利尼笑嘻嘻的朝他俩招招手。
“你的房子?”威克多倒是感觉不太意外。
“你怎么在这里?”意外的是斯图鲁松室长。
“我没捐钱,但是我出借了场地。”小拉卡利尼说。“房子是我外公的。”
不远处,几个巫师七嘴八舌的把窗帘箱从窗框上拆下来,闪闪发亮的刺绣窗帘抹布似的耷拉在地上,造型华丽的家具被归拢到一起;更远一点的地方,一堆看上去就很值钱的花瓶被搁在破盒子里,悬浮着拖离房间……
海姆达尔感慨的说:“你确实是个有钱人。”
小拉卡利尼的嘴角抽了抽,当初一激动就找外公借了房子,一点没想到会出现这样的结果,所幸科索尔基金会请来的人手脚麻利,也答应好了等晚会结束以后让房子恢复原貌。
科索尔女士摘下包头的布巾,拍了拍巫师袍,伸臂与海姆达尔握了下手,“里格,你能来真是太好了。”
“少了谁也不能少了我。”海姆达尔说。
科索尔女士莞尔一笑,目光一转,“克鲁姆先生,上次真的是太感谢您了。”她握住威克多的手用力晃动。
“您太客气了,我只是依照裁判理事会和魁地奇联盟的命令行事。”
理事会旗下有那么多在职和进修的裁判,魁地奇联盟旗下有那么多一流选手,为什么只有他愿意听从安排?科索尔女士了然的笑了笑,没再多言,把他们迎向最里面。
“你做了什么?”海姆达尔小声问威克多。
“没什么,这个星期基金会组织了一个兴趣培养活动,我参加了这个活动,给小孩子讲解魁地奇运动和魁地奇规则,”说到这里,克鲁姆老爷“此地无银三百两”的顿了一顿。“据说我的讲解很受欢迎,大概是这个原因。”
“别装了,克鲁姆先生,其实你很得意吧,你就一个人偷着乐吧!”海姆达尔忍俊不禁地弓起手肘推了他一下。
“晚会就在这里举行。”科索尔女士比划了一下。
也许想到这一年来基金会运作的还算顺利,眼前又都是无偿出力的好心人,谈到感谢晚会她脸上的笑容挡也挡不住。
晚会的举行地点在房子的最里间,这里是一个敞亮高耸的厅堂,贴墙的柱子犹如一朵朵散开的花与天花板相连,从下往上看,头顶上犹如悬了一柄柄撑开的雨伞,上面的雕刻精致的让人目瞪口呆。脚下的地面亮的能当镜子照,四周的墙壁乍看只是简单的白墙,走动时墙壁上浮现出的若隐若现的暗花只要长了眼睛的人都能看出来。
海姆达尔环顾一圈,不由得咋舌,小拉卡利尼的外公真是大方,这么好的房子也舍得给外人折腾。
海姆达尔在科索尔女士的指引下,来到房间中央,据说晚会当天这里会设置一个圆形的舞台,到时候参加晚会的嘉宾们会以舞台为中心环坐一圈。
海姆达尔站在假设的圆形舞台中间,直愣愣的看着整个房间,周围忙活的人见他突然傻了似的一动不动,不禁好奇的停下手里的活,纷纷投来好奇的目光。
海姆达尔看看故意离开“舞台”,站到下面去的科索尔女士;又看看含笑看着自己的威克多,然后把目光移动到小拉卡利尼身上,后者对他招招手;紧跟着,查理和比尔一前一后的走了过来,对海姆达尔目不转睛的盯着他们有些莫名其妙。
片刻后,斯图鲁松室长叹气,不行啊,这哪儿是学校的中庭小戏台可比的,无论感觉还是气氛都差远了。
直到现在,海姆达尔终于感性的认识到提前彩排的重要性。
现场还没布置好,海姆达尔也帮不上忙,和科索尔女士闲聊了几句,听她说了一些基金会最近的活动,还谈到古斯塔夫坩埚店等知名企业有意赞助他们,海姆达尔没有吱声,赞助成不成不是他说了算,也不想科索尔女士为了卖他面子给哈斯勒开后门,他相信古斯塔夫专卖店的实力。
本来科索尔女士想请海姆达尔吃饭,被查理抢先一步。
“中午没有别的安排吧?要不去我那里吃?”查理说完转向科索尔女士。“我和里格难得碰上,您千万别介意。”
科索尔女士摇摇手。
一行人离开时海姆达尔依然显得很兴奋,尽管现在什么都没搭建起来,带给他的触动还是很大的。当他们离开那条民居巷子时,看见比尔站在路口,与他结伴而立的还有一位放到哪里哪里亮的大美人,芙蓉.德拉库尔。
“那是比尔的女朋友?”受到卡罗的影响,海姆达尔也八卦了。
“比尔只是说未来的同事。”查理耸耸肩。
两拨人汇聚。
芙蓉的脸上挂着淡淡的笑容,先问候了威克多,然后对海姆达尔点点头,“你好,里格。”
海姆达尔有些惊讶,瞟了眼没什么特殊表情的比尔,心想让一位眼高于顶的女孩子变得和颜悦色,还能因为什么。
海姆达尔笑了笑,“你好。”
查理是个利落的人,见人都齐了,带他们赶往自己的营地。
驯龙师营地位于布加勒斯特北郊的伯尼亚萨森林,凡是得到官方认可的喷火龙研究员全部聚集在伯尼亚萨森林安营扎寨,离开这里到别的地方居住,除非公开表示不再研究龙,不然就会遭到罗马尼亚魔法部的驱赶。可见罗马尼亚巫师对于龙的重视程度。
没有出现像魁地奇世界杯那样帐篷连成片的壮观景象,主要是驯龙师人数到底有限——做这行当不单需要强健的体格,还需要和体格相匹配的胆量——再加上森林广阔,随便挑个顺眼的地点居住完全可行。
查理的帐篷搭在森林边缘,一株绿荫如盖的大树下。
他们到的时候就看见帐篷前的篝火上架着的大锅正往外冒热气,盖子被顶的噼啪作响,让人诧异的是篝火前还站着一个握着长柄木勺背对着他们的男人,男人一听到噼啪声立刻去掀盖子,结果嗷的一声,烫手了。
查理抽出魔杖,二话不说冲了过去,开什么玩笑,他还指望这锅东西请客吃饭呢,怎么碰上闯空门的贼了?
树林里不可能像城市的柏油路那样踩上去硬邦邦,又没什么特别大的声音,魁梧的查理没走几步,男人听到动静转过头来,大家都愣住了。
“你怎么跑这儿来了?”查理讶异极了。
男人看看那根对着自己的魔杖哈哈一笑,好像能吓到别人让他很开心,甩了甩被烫红的手,刚要说什么,余光扫到查理身后那群同样有点傻住的人,男人也傻了。
“里格?!”回过神来的男人丢掉手里的汤勺,转身朝海姆达尔走去,一脸的惊喜。
海姆达尔眨了眨眼,也笑了,为这神奇的巧遇。
打电话过去没找到,转眼在这儿碰上了。
TBC
夏天就不该贪凉,这个月的亲戚特凶残TUT
正在加载...