目录
- 94 95ACT·518
- 95 96ACT·519
- 96 97ACT·520
- 97 98ACT·521
- 98 99ACT·522
- 99 100ACT·523
- 100 101ACT·524
- 101 102ACT·525
- 102 103ACT·526
- 103 104ACT·527
- 104 105ACT·528
- 105 106ACT·529
- 106 107ACT·530
- 107 108ACT·531
- 108 109ACT·532
- 109 110ACT·533
- 110 111ACT·534
- 111 112ACT·535
- 112 113ACT·536
- 113 114ACT·537
- 114 115ACT·538
- 115 116ACT·539
- 116 117ACT·540
- 117 118ACT·541
- 118 119ACT·542
- 119 120ACT·543
- 120 121ACT·544
- 121 122ACT·545
- 122 123ACT·546
- 123 124ACT·547
- 124 125ACT·548
- 125 126ACT·549
- 126 127ACT·550
- 127 128ACT·551
- 128 129ACT·552
- 129 130ACT·553
- 130 131ACT_554
- 131 132ACT·555
- 132 133ACT·556
- 133 134ACT·557
- 134 135ACT·558+ACT·559
- 135 136ACT·560
- 136 137ACT·561
- 137 138ACT·562
- 138 139ACT·563
- 139 140ACT·564
- 140 141ACT·565
- 141 142ACT·566
- 142 143ACT·567
- 143 144ACT·568
- 144 145ACT·569
- 145 146ACT·570
- 146 147ACT·571
- 147 148ACT·572
- 148 149ACT·573
- 149 150ACT·574
- 150 151ACT·575
- 151 152ACT·576
- 152 153ACT·577
- 153 154ACT·578
- 154 155ACT·579
- 155 156ACT·580
- 156 157ACT·581
- 157 158ACT·582
- 158 159ACT·583
- 159 160ACT·584
- 160 161ACT·585
- 161 162ACT·586
- 162 163ACT·587
- 163 164ACT·588
- 164 165ACT·589
- 165 166ACT·590
- 166 167ACT·591
- 167 168ACT·592
- 168 169ACT·593
- 169 170ACT·594
- 170 171ACT·595
- 171 172ACT·596
- 172 173ACT·597
- 173 174ACT·598
- 174 175ACT·599
- 175 176ACT·600
- 176 177ACT·601
- 177 178ACT·602
- 178 179ACT·603
- 179 180ACT·604
- 180 181ACT·605
- 181 182ACT·606
- 182 183ACT·607
- 183 184ACT·608
- 184 185ACT·609
- 185 186ACT·610
- 186 187ACT·611
- 187 188ACT·612
- 188 189ACT·613
- 189 190ACT·614
- 190 191ACT·615
- 191 192ACT·616
- 192 193ACT·617
- 193 194ACT·618
- 194 195ACT·619
- 195 196ACT·620
- 196 197ACT·621
- 197 198ACT·622
- 198 199ACT·623
- 199 200ACT·624
- 200 201ACT·625
- 201 202ACT·626
- 202 203ACT·627
- 203 204ACT·628
- 204 205ACT·629
- 205 206ACT·630
- 206 207ACT·Episode2
- 207 208ACT·631
- 208 209ACT·632
- 209 210ACT·633
- 210 211ACT·634
- 211 212ACT·635
- 212 213ACT·636
- 213 214ACT·637
- 214 215ACT·638
- 215 216ACT·639
- 216 217ACT·640
- 217 218ACT·641
- 218 219ACT·642
- 219 220ACT·643
- 220 221ACT·644
- 221 222ACT·645
- 222 223ACT·646
- 223 224ACT·647
- 224 225ACT·648
- 225 226ACT·649
- 226 227ACT·650
- 227 228ACT·651
- 228 229ACT·652
- 229 230ACT·653
- 230 231ACT·654
- 231 232ACT·655
- 232 233ACT·656
- 233 234ACT·657
- 234 235ACT·658
- 235 236ACT·659
- 236 237ACT·660
- 237 238ACT·661
- 238 239ACT·662
- 239 240ACT·663
- 240 241ACT·664
- 241 242ACT·665
- 242 243ACT·666
- 243 244ACT·667
- 244 245ACT·668
- 245 246ACT·669
- 246 247ACT·670
- 247 248ACT·671
- 248 249ACT·672
- 249 250ACT·673
- 250 251ACT·674
- 251 252ACT·675
- 252 253ACT·676
- 253 254ACT·677
- 254 255ACT·678
- 255 256ACT·679
- 256 257ACT·680
- 257 258ACT·681
- 258 259ACT·682
- 259 260ACT·683
- 260 261ACT·684
- 261 262ACT·685
- 262 263ACT·686
- 263 264ACT·687
- 264 265ACT·688
- 265 266ACT·689
- 266 267ACT·690
- 267 268ACT·691
- 268 269ACT·692
- 269 270ACT·693
- 270 271ACT·694
- 271 272ACT·695
- 272 273ACT·696
- 273 274ACT·697
- 274 275ACT·698
- 275 276ACT·699
- 276 277ACT·700
- 277 278ACT·701
- 278 279ACT·702
- 279 280ACT·703
- 280 281ACT·704
- 281 282ACT·705
- 282 283ACT·706
- 283 284ACT·707
- 284 285ACT·708
- 285 286ACT·709
- 286 287ACT·710
- 287 288ACT·711
- 288 289ACT·712
- 289 290ACT·713
- 290 291ACT·714
- 291 292ACT·715
- 292 293ACT·716
- 293 294ACT·717
- 294 295ACT·718
- 295 296ACT·719
- 296 297ACT·720
- 297 298ACT·721
- 298 299ACT·722
- 299 300ACT·723
- 300 301ACT·724
- 301 302ACT·725
- 302 303ACT·726
- 303 304ACT·727
- 304 305ACT·728
- 305 306ACT·729
- 306 307ACT·730
- 307 308ACT·731
- 308 309ACT·732
- 309 310ACT·733
- 310 311ACT·734
- 311 312ACT·735
- 312 313ACT·736
- 313 314ACT·737
- 314 315ACT·738
- 315 316ACT·739
- 316 317ACT·740
- 317 318ACT·741
- 318 第319章 ACT·743
- 319 第320章 ACT·744
- 320 第321章 ACT·745
- 321 第322章 ACT·746
- 322 第323章 ACT·747
- 323 第324章 ACT·748
- 324 第325章 ACT·749
- 325 第326章 ACT·750
- 326 第327章 ACT·751
- 327 第328章 ACT·752
- 328 第329章 ACT·753
- 329 第330章 ACT·754
- 330 第331章 ACT·755
- 331 第332章 ACT·756
- 332 第333章 ACT·757
- 333 第334章 ACT·758
- 334 第335章 ACT·759
- 335 第336章 ACT·760
- 336 第337章 ACT·761
- 337 第338章 ACT·762
- 338 第339章 ACT·763
- 339 第340章 ACT·764
- 340 第341章 ACT·765
- 341 第342章 ACT·766
- 342 第343章 ACT·767
- 343 第344章 ACT·768
- 344 第345章 ACT·769+ACT·770
- 345 第346章 ACT·771
- 346 第347章 ACT·772
- 347 第348章 ACT·773
- 348 第349章 ACT·774
- 349 第350章 ACT·775
- 350 第351章 ACT·776
- 351 第352章 ACT·777
- 352 第353章 ACT·778
- 353 第354章 ACT·779
- 354 第355章 ACT·780
- 355 第356章 ACT·781
- 356 第357章 ACT·782
- 357 第358章 ACT·783
- 358 第359章 ACT·784
- 359 第360章 ACT·785
- 360 第361章 ACT·786
- 361 第362章 ACT·787
- 362 第363章 ACT·788
- 363 第364章 ACT·789
- 364 第365章 ACT·790
- 365 第366章 ACT·791
- 366 第367章 ACT·792
- 367 第368章 ACT·793
- 368 第369章 ACT·794
- 369 第370章 ACT·795
- 370 第371章 ACT·796
- 371 第372章 ACT·797
- 372 第373章 ACT·798
- 373 第374章 ACT·799
- 374 第375章 ACT·800
- 375 第376章 ACT·801
- 376 第377章 ACT·802
- 377 第378章 ACT·803
- 378 第379章 ACT·804
- 379 第380章 ACT·805
- 380 第381章 ACT·806
- 381 第382章 ACT·807
- 382 第383章 ACT·808
- 383 第384章 ACT·809
- 384 第385章 ACT·810
- 385 第386章 ACT·811
- 386 第387章 ACT·812
- 387 第388章 ACT·813
- 388 第389章 ACT·814
- 389 第390章 ACT·815
- 390 第391章 ACT·816
- 391 第392章 ACT·817
- 392 第393章 ACT·818
- 393 第394章 ACT·819
- 394 第395章 ACT·820
- 395 第396章 ACT·821
- 396 第397章 ACT·822
- 397 第398章 ACT·823
- 398 第399章 ACT·824
- 399 第400章 ACT·825
- 400 第401章 ACT·826
- 401 第402章 ACT·827
- 402 第403章 ACT·828
- 403 第404章 ACT·829
- 404 第405章 ACT·830
- 405 第406章 ACT·831
- 406 第407章 ACT·832
- 407 第408章 ACT·833
- 408 第409章 ACT·834
- 409 第410章 ACT·835
- 410 第411章 ACT·836
- 411 第412章 ACT·837
- 412 第413章 ACT·838
- 413 第414章 ACT·839
- 414 第415章 ACT·840
- 415 第416章 ACT·841
- 416 第417章 ACT·842
- 417 第418章 ACT·843
- 418 第419章 ACT·844
- 419 第420章 ACT·845
- 420 第421章 ACT·846
- 421 第422章 ACT·847
- 422 第423章 ACT·848
- 423 第424章 ACT·849
- 424 第425章 ACT·850
- 425 第426章 ACT·851
- 426 第427章 ACT·852
- 427 第428章 ACT·853
- 428 第429章 ACT·854
- 429 第430章 ACT·855
- 430 第431章 ACT·856
- 431 第432章 ACT·857
- 432 第433章 ACT·858
- 433 第434章 ACT·859
- 434 第435章 ACT·860
- 435 第436章 ACT·861
- 436 第437章 ACT·862
- 437 第438章 ACT·863
- 438 第439章 ACT·864
- 439 第440章 ACT·865
- 440 第441章 ACT·866
- 441 第442章 ACT·867
- 442 第443章 ACT·868
- 443 第444章 ACT·869
- 444 第445章 ACT·870
- 445 第446章 ACT·871
- 446 第455章 ACT·872
- 447 第456章 ACT·873
- 448 第457章 ACT·874
- 449 第458章 ACT·875
- 450 第460章 ACT·876
- 451 第461章 ACT·877
- 452 第462章 ACT·878
- 453 第463章 ACT·879
- 454 第464章 ACT·880
- 455 第465章 ACT·881
- 456 第466章 ACT·882
- 457 第467章 ACT·883
- 458 第468章 ACT·884
- 459 第469章 ACT·885
- 460 第470章 ACT·886
- 461 第471章 ACT·887
- 462 第472章 ACT·888
- 463 第473章 ACT·889
- 464 第474章 ACT·890
- 465 第475章 ACT·891
- 466 第476章 ACT·892
- 467 第477章 ACT·893
- 468 第478章 ACT·894
隐藏
显示工具栏
105ACT·528
105ACT·528
幻影移形前威克多提了下他的律师特别反感魔法部那样人多嘴杂的公办点——一个杯子掉地上不出一分钟就被不甘寂寞的人“修饰”成遭到非法分子的袭击,不忘凸显自己随时随刻准备为国捐躯的觉悟,屁大点的事闹得人心惶惶。
海姆达尔心想律师先生一定是个正直的体面人,相当注重*,讲究实事求是,极度鄙视弄虚作假。说实在的,这样的特质应该出现在一名刚正不阿的法官身上,而不是以钻法律空子为己任的律师。
脑中浮现出来的画面:穿着簇新的巫师袍,皮鞋擦的锃亮,头发打理的一丝不苟,脸上永远挂着公式化的微笑,背靠宽大的老板椅,面前是整理的井然有序的流线型樱桃木大书桌,手里捏着石青色高档羽毛笔,墨水瓶的座子上嵌着含金量很高的金边……
当他们出现在一片嫩绿色的酢酱草前时,海姆达尔猜测他之前的脑补十有八、九没靠上谱。如果自己也同这位律师一样,每天在绿荫环绕、花木扶疏的环境中办公,他也会得拥挤恐惧症,对魔法部那样的机构退避三舍。
穿过阡陌纵横的小径,小心避开一团团开着红色或白色小花的酢酱草,一栋斜顶小屋掩映在低垂错落的花叶后。粉色、黄色的花骨朵点缀在屋前的篱笆墙上,绿油油的枝条如瀑布般从墙头倾泻而下。篱笆墙前竖着一个空心的石头矮柱,柱头用来摆放烛火,夜晚供作照明,柱身上捧着彩虹布袋的爱尔兰小精灵被雕琢的栩栩如生。柱前是一汪碧绿色的水潭,水面上漂着两朵嫩黄色的睡莲。
威克多没有错过海姆达尔脸上一闪而逝的艳羡。
此地主人叫恩达.麦卡里斯,作为威克多的私人律师已经为其服务了三年。一个地道的爱尔兰巫师,不是肯尼那样连口音都要靠模仿的冒牌货。海姆达尔这才明白为什么那时候威克多轻易识破了肯尼的伪装,斯图鲁松室长到现在仍然固执的认为他的爱尔兰腔调很地道。
“不打个招呼直接上门,是不是太贸然?”海姆达尔问。
他们站在白色木门前,威克多叩响了门扉。
“这里也是他的办公室,律师的字典里没有‘贸然’,他们希望更多的人来贸然他们。”
“不……谢谢……我的主人不接受没有预约的拜访……”门后传出的声音尖细而迟疑,若不仔细听很难听清内容,作为此间主人似乎太过唯唯诺诺了。
应该是家养小精灵,门外的二人四目相对,威克多的目光告诉海姆达尔他的猜测是正确的。
看吧,没有预约人家不给进。海姆达尔莞尔一笑,让他拿主意。
“我是威克多.克鲁姆,恩达在家吗?”威克多开门见山。
门内响起一声尖叫,门很快被打开,门后站着一个披着条纹餐巾的家养小精灵,鹅黄色的大眼睛内蓄满了泪水,两只蝙蝠耳无精打采的耷拉着,它咬着手指浑身战栗。
“茶杯不知道是克鲁姆先生……茶杯不是故意把克鲁姆先生关在外面的……茶杯辜负了主人的期望……茶杯太坏了太坏了太坏了……”
眼看着它要朝最近的一堵墙撞去,威克多不慌不忙的说:“别耽误我的时间,快带我去找你的主人!”
茶杯不得不放弃它的自残计划,不过还是用脑门使劲磕了几下地面,跪在地上的卑微姿态以及“咚咚咚”的闷响让海姆达尔心里一阵别扭。幸好他身边的家养小精灵一直没捞到这样的机会。
战战兢兢的家养小精灵把他们带到书房旁的阳光室内,全玻璃打造的狭长房间通透明亮,大小盆栽把这里围成了一座迷你森林,威克多的私人律师就蹲在角落,背对入口,为植物换盆,菱形的石板地上堆满了空花盆和用来换盆的泥土、饲料、铲子等工具。
“我今天休息,谁都不见。”麦卡里斯头也不回的说。
家养小精灵瑟缩了一下,为难的手脚都不知道往哪儿放了。
“那我明年就换个私人律师。”威克多斩钉截铁。
麦卡里斯愣了一下,回头看来……面不改色的吩咐家养小精灵,“怎么能让克鲁姆先生干站在这里呢,还不快点把两位客人带到我的办公室,好茶好点心伺候!”言辞间颇有点恨铁不成钢的意味,说的家养小精灵差点又要自残谢罪,海姆达尔咋舌。
果然是依靠三寸之舌的行当,他的邋遢外形给海姆达尔的第一印象与律师差了不止十万八千里。
再次见到麦卡里斯在十五分钟以后,他换下了污泥点点的长袍,摘了破手套,脱了破拖鞋,摘了破草帽。出现在书房内的是一个三十来岁衣冠笔挺的绅士,高挺的鼻梁上架着单个垂金链的小圆眼镜,嘴唇抿成一条直线,平心静气中埋伏着律师专有的看似忍气吞声的陷阱。
莫非真的是人要衣装?眼前的麦卡里斯竟比海姆达尔当初猜测的形象更添了几分精明,这样的律师在法庭上绝对是咄咄逼人,不留余地。然而对于他的委托人来说,这样的律师让人很有安全感。
在威克多的介绍下,麦卡里斯没再摆他的广告表情,脸上的线条放松下来。
“很荣幸。”他握住海姆达尔的手。“我一直想见见你,今天总算如愿以偿了。”
“被律师惦记不是好事。”海姆达尔咕哝。
“被法官惦记才不是好事,”麦卡里斯笑着说。“我可是想毛遂自荐,据我所知您还没有私人律师吧。”
“没有,但是我绝对不和威克多聘请同一名巫师。”
“为什么?难道您听过关于我的流言?”
“私人律师对委托人的财产状况、经济行为等了若指掌,万一哪天起了什么歹心,铺盖一卷把钱全跑了,我和威克多找谁去?!”虽然没有指名道姓,意思相当明确。
尽管职业操守遭到质疑,麦卡里斯并不生气,反而哈哈大笑。对于魔法世界的律师来说,这样的情况永远都不会发生,除非他有本事摆脱最严厉的咒语惩罚和永无天日的巫师监狱。
“他一直都这么直言不讳吗?”他问威克多。
“不,对于看不顺眼的人他会客气的兜圈子。”
“哦,他真可爱。”
“建议你别自作多情。”
“你在警告对你的秘密洞若观火的私人律师?当心我真的把钱全卷跑了!”
“通常情况下会这么‘坦白’的人胆子只有针尖大。”
麦卡里斯撇撇嘴,威克多波澜不惊的拿起茶杯。
“好吧,说正事,怎么突然想来找我了?”
威克多并不搭腔,海姆达尔从口袋里拿出那封不期而至的律师信,把它交给麦卡里斯。
“里格想向你咨询一下,你看看这封信。”威克多说。
“精打细算啊,跟你一起来我就不好意思另外算咨询费了。”麦卡里斯开玩笑的说,展开信件阅读,不一会儿,他的表情趋于严肃。
又过了一会儿,他把展平的信放在平滑的书桌上。
“在为您解释这封信的来意前,有一个问题必须明确,如果方便的话。”
“当然,请便。”海姆达尔点头。
“您的生父是英格兰的西里斯.布莱克先生?”
其实这在英国以及周边国家内不是什么秘密,西里斯的那场官司很轰动,他是英国历史上第一个从阿兹卡班成功越狱后,还能通过法律途径重获自由的巫师。
“对。”
得到肯定的回复后,麦卡里斯拍拍桌上的信,“这封信是布莱克先生的律师写来的。”
“这个我看明白了。”海姆达尔说。
“说白了其实就是一起第三者欲挑起的遗产纠纷。”
“遗产纠纷?什么遗产?什么纠纷?”海姆达尔茫然看看他,又看看威克多,发现男朋友并没有表现得太吃惊,说明威克多看出的名堂就是律师公布的答案。
“关于布莱克家的遗产归属。”麦卡里斯勾了勾嘴角。“这样的纠纷在纯血统阶级内十分常见,尤其是以纯洁标榜的贵族阶层。”
“……我还是不明白,”海姆达尔困惑道。“布莱克家的遗产跟我有什么关系?”
“直系纯血统继承。”威克多突然道。
海姆达尔怔了一怔,脑中晃过一个模糊的概念,似乎摸到了些关窍。
麦卡里斯对威克多的话表示赞同,“你是西里斯.布莱克的亲生子,继承了布莱克家的血统,你的母亲是马尔福家的女儿,一个地道的纯血,布莱克先生目前没有其他后代。如果布莱克家的一切不由你继承,相信那些生前以捍卫家族纯洁传承为己任的老爷夫人会在墓地里辗转难眠。”
“但是我不姓布莱克,我是海姆达尔.斯图鲁松,我父亲是隆梅尔.斯图鲁松。”
“对于魔法世界来说您提到的两种情况之间不存在矛盾。”麦卡里斯耐心的解释。“贵族阶层非常重视血统,已经到了接近病态的趋势,就算您的名字记录在了斯图鲁松家的族谱上,对于布莱克家来说这跟你的血统不存在冲突,你的体内仍然流淌着他们家的血液,您的亲生父亲就是一个很好的例子。”
西里斯是家族的叛徒,他的名字已经从族谱上抹去,但是,现在的他还是继承了布莱克家的一切,归根究底就是因为布莱克家没有别的纯血统的男性继承人。
海姆达尔吐出一口气,“我想我搞明白当中的关系了,”他看向桌面。“那么布莱克家的律师写这封信有何用意?您刚才说‘第三者欲挑起的遗产纠纷’又是什么意思?”
“那只是我的揣测,具体情况还需要进一步证实,不过我对我的推理能力一向有信心。”麦卡里斯极有风度的微微一笑。“现在,我需要打几个电话把一些细微末节的东西弄清楚,请您喝点茶,稍等片刻。”
打电话?!是他以为的那个“电话”吗?
海姆达尔情不自禁的转向威克多,后者的笑容十分平和,海姆达尔发现自己越来越依赖这份能让自己平心静气的笑容了,他点点头,表示悉听尊便。
“斯图鲁松先生,请您给我写个委托书,委托我代您办理这件事,这样可以让我名正言顺的……”麦卡里斯歪歪头,未尽之言别有深意。
海姆达尔又点点头,这样的事情还是交给专业人士处理更妥当,提起桌上的羽毛笔写了麦卡里斯建议的委托书。
麦卡里斯慎重的收好委托书,召来家养小精灵取他的电话。
那是一个长着翅膀的怪东西……不,电话,话筒扣在与话筒一般大的长方形机座上,机座两侧插.着一对由皮革和金属骨架扎成的风筝似的羽翼,把它抱进来的时候海姆达尔还以为它拿进来一个活物。家养小精灵似乎费了番功夫才找到它,要不然以它们随传随到的办事效率,不会等到海姆达尔吃到第五块饼干时才现身。
魔法世界的电话比泼了牛奶的刺佬儿还难伺候。
家养小精灵小心翼翼的把话筒放在桌上,退开几步后没有急着离去,而是等到电话在主人手里确实温顺后才功成身退。
“这东西叫电话,上个月刚装的。”麦卡里斯有意与二人显摆一下。“是从麻瓜世界传来的新奇玩意儿,虽然样子古怪,但很方便,只要拨动上面的转盘,输进一串数字,就能接通你想接通的人,我的好多同行都装了电话……”
威克多静静听着,没有打击对方积极性,告诉人家我早就玩腻了。
海姆达尔在心里偷乐,也学威克多那样故作深沉。
见他们不配合,麦卡里斯很快没了兴致,摸了摸扭来扭去不安分的电话,等它安静下来,从抽屉里翻出一个本子,拿起话筒,按照本子上记录的电话号码稍显笨拙的拨了过去。
海姆达尔见识到了何谓兜圈子的艺术,跟麦卡里斯花样百出、虚实难辨的说话方式相比,他原先引以为豪的那些门道根本是小巫见大巫,不值一提。
麦卡里斯突然发出一串夸张的大笑,又跟电话那头的什么人寒暄了几句,貌似依依不舍的把话筒搁回机座上,轻吐了口气,笑容满面的说:“好了,要打听的我都打听清楚了。”
海姆达尔不由挺直后背,威克多见了抓住他的肩膀,把他拉过去与自己一同靠在沙发背上。
麦卡里斯并没有卖关子,“这件事就和我推论的差不多,几乎可以肯定的是这封信是布莱克家的律师一意孤行,恐怕布莱克先生现在还不知道他的律师背着他给你写了信。”
“……作为布莱克先生的私人律师,他不应该这么做吧?私人律师不是要签署保密协议吗?”海姆达尔之前已隐隐有这种感觉,但又觉得荒谬,没想到真是这样。
“作为私人律师,他这么做确实有问题,但是,他既然敢这么做,就说明他有后路。以这封信的动机来推测,最大的可能就是他当初签的保密协议针对的是整个布莱克家族,而非布莱克先生个人。”
“他为什么要这么做?”
“为了激励你回去争夺遗产继承权。”麦卡里斯指了指信。“这位先生大概被布莱克家族痴迷纯血统的观念同化了,看样子他也是一位纯血统继承的忠实拥护者,难怪老一代这么信任他,把全部家产交给他看管。”
海姆达尔更纳闷了,“西里斯.布莱克还建在呢。”
“继承权跟他在与不在没什么关系。”
海姆达尔咋舌,“这……”
“布莱克先生在被抓进阿兹卡班前已经脱离了家族,全部家当与当时的布莱克家不存在直接联系,是他叔叔留给他的,听说财产数目相当可观。被抓走前夕也许出于纯血统与生俱来的危机感,或者别的什么旁人难以理解的因素,他在布莱克家的私人律师的见证下留了一份遗嘱……”
“等等,”海姆达尔骤然打断他。“很抱歉,您刚才说在布莱克家的私人律师的见证下?”
“我明白你在困惑什么,这个很难用语言解释清楚,但是魔法世界就是这样,律师的职责有时候和世俗是脱节的,布莱克家放逐了您的亲生父亲,但是不妨碍布莱克家的律师履行他的职责,这就像我刚才说的,布莱克先生是合法的纯血统继承人。”
难怪这位律师先生会给他写信,他对待自己的态度就和当年他对待被放逐的西里斯.布莱克一般无二,对他来说继承人才是至关重要的,这位律师显然比已故的布莱克当家还要走火入魔。
“那我继续往下说了,”等海姆达尔点头,麦卡里斯道,“我前面说到布莱克先生在被抓进阿兹卡班前留了一份具有法律效力的遗产,那份遗产的继承者是哈利.波特先生。”
海姆达尔并不意外。
“布莱克先生通过法律途径重获自由后,布莱克家的财产就自动转到他名下了。”
“直系纯血统继承。”海姆达尔说。
“没错。”麦卡里斯说。
海姆达尔忽然想透彻了关键所在,“也就是说连同布莱克家的遗产,再加上之前从他叔叔那里继承的财产,这一切在布莱克先生百年之后将由哈利继承?”
麦卡里斯露出了赞许的笑容,“这位律师突然给你写信说明你不是遗嘱上写明的继承人,不然不会如此急切,迫使他出此下策无非两种可能:一,当初的遗嘱写的是西里斯.布莱克名下的所有财产,就算遗嘱不修改,布莱克家的财产也一并归纳进去;第二种可能,布莱克先生后来重新修改了遗嘱,把布莱克家的财产也归到了原先的遗嘱单子里。”
“那么这跟我有什么关系呢?”海姆达尔又迷糊了。“既然遗嘱都写清了。”
“直系纯血统继承。”一直保持沉默威克多突然说。“在有直系继承人的前提下另立非直系非纯血继承人需要经过一个为期三年的审核过程,直系继承人可以利用这段时间通过各种手段夺回继承权,这条法律的制定是为了维护和巩固纯血阶级的利益。”
“很抱歉我要这么说,波特先生是混血。”麦卡里斯无奈道。“如果波特先生是一名纯血,审核远没有三年这么久。魔法世界的法律有时就是这么明目张胆的偏颇,但是你又那它没办法。”
“你好像很同情波特。”威克多看了他一眼。
“我对事不对人。”
海姆达尔想了想,挠挠头,问,“这件事基本弄清楚了,那么下面我应该怎么做?”
麦卡里斯从容的说:“拿出一张附和规格的羊皮纸,目前你面临的选择有二,一,在羊皮纸上写下布莱克家遗产的争取申明;二,写明你决定放弃继承所有遗产。”
“什么时候写?”
麦卡里斯没想到他这么干脆,“你已经想好了?不再考虑考虑?”
“我前面说了,我叫海姆达尔.斯图鲁松,我爸爸是隆梅尔.斯图鲁松。”
威克多莞尔一笑,对海姆达尔的选择早有预料。
“什么时候写?”海姆达尔又问了一遍。
“那是很大一笔财富,大到你根本想象不出有多大。”麦卡里斯以为海姆达尔不了解布莱克家的遗产价值,能轻而易举的搬出堆积如山的金加隆买回梅林一级勋章的人家,绝不是沾沾自喜的暴发户可比的。
“您不是认为由哈利继承更好吗?”
“我对事不对人!”
海姆达尔决定换种说法,“那我等布莱克先生的通知吧,如果他需要我签署放弃继承权的申明。”
“如果我是布莱克,我就不告诉你,等三年审核期过了再说。”
海姆达尔不假思索的否定这个判断,“布莱克先生不是那么奸猾的人。”
麦卡里斯垮了脸,啥意思啊,不过没有放在心上,因为海姆达尔已经意识到自己说了什么,满是歉意的望着他。
“您可以亲自问问他。”不甘寂寞的麦卡里斯律师笑眯眯的说。“如果需要打官司,请一定第一个考虑我。”
TBC
海姆达尔心想律师先生一定是个正直的体面人,相当注重*,讲究实事求是,极度鄙视弄虚作假。说实在的,这样的特质应该出现在一名刚正不阿的法官身上,而不是以钻法律空子为己任的律师。
脑中浮现出来的画面:穿着簇新的巫师袍,皮鞋擦的锃亮,头发打理的一丝不苟,脸上永远挂着公式化的微笑,背靠宽大的老板椅,面前是整理的井然有序的流线型樱桃木大书桌,手里捏着石青色高档羽毛笔,墨水瓶的座子上嵌着含金量很高的金边……
当他们出现在一片嫩绿色的酢酱草前时,海姆达尔猜测他之前的脑补十有八、九没靠上谱。如果自己也同这位律师一样,每天在绿荫环绕、花木扶疏的环境中办公,他也会得拥挤恐惧症,对魔法部那样的机构退避三舍。
穿过阡陌纵横的小径,小心避开一团团开着红色或白色小花的酢酱草,一栋斜顶小屋掩映在低垂错落的花叶后。粉色、黄色的花骨朵点缀在屋前的篱笆墙上,绿油油的枝条如瀑布般从墙头倾泻而下。篱笆墙前竖着一个空心的石头矮柱,柱头用来摆放烛火,夜晚供作照明,柱身上捧着彩虹布袋的爱尔兰小精灵被雕琢的栩栩如生。柱前是一汪碧绿色的水潭,水面上漂着两朵嫩黄色的睡莲。
威克多没有错过海姆达尔脸上一闪而逝的艳羡。
此地主人叫恩达.麦卡里斯,作为威克多的私人律师已经为其服务了三年。一个地道的爱尔兰巫师,不是肯尼那样连口音都要靠模仿的冒牌货。海姆达尔这才明白为什么那时候威克多轻易识破了肯尼的伪装,斯图鲁松室长到现在仍然固执的认为他的爱尔兰腔调很地道。
“不打个招呼直接上门,是不是太贸然?”海姆达尔问。
他们站在白色木门前,威克多叩响了门扉。
“这里也是他的办公室,律师的字典里没有‘贸然’,他们希望更多的人来贸然他们。”
“不……谢谢……我的主人不接受没有预约的拜访……”门后传出的声音尖细而迟疑,若不仔细听很难听清内容,作为此间主人似乎太过唯唯诺诺了。
应该是家养小精灵,门外的二人四目相对,威克多的目光告诉海姆达尔他的猜测是正确的。
看吧,没有预约人家不给进。海姆达尔莞尔一笑,让他拿主意。
“我是威克多.克鲁姆,恩达在家吗?”威克多开门见山。
门内响起一声尖叫,门很快被打开,门后站着一个披着条纹餐巾的家养小精灵,鹅黄色的大眼睛内蓄满了泪水,两只蝙蝠耳无精打采的耷拉着,它咬着手指浑身战栗。
“茶杯不知道是克鲁姆先生……茶杯不是故意把克鲁姆先生关在外面的……茶杯辜负了主人的期望……茶杯太坏了太坏了太坏了……”
眼看着它要朝最近的一堵墙撞去,威克多不慌不忙的说:“别耽误我的时间,快带我去找你的主人!”
茶杯不得不放弃它的自残计划,不过还是用脑门使劲磕了几下地面,跪在地上的卑微姿态以及“咚咚咚”的闷响让海姆达尔心里一阵别扭。幸好他身边的家养小精灵一直没捞到这样的机会。
战战兢兢的家养小精灵把他们带到书房旁的阳光室内,全玻璃打造的狭长房间通透明亮,大小盆栽把这里围成了一座迷你森林,威克多的私人律师就蹲在角落,背对入口,为植物换盆,菱形的石板地上堆满了空花盆和用来换盆的泥土、饲料、铲子等工具。
“我今天休息,谁都不见。”麦卡里斯头也不回的说。
家养小精灵瑟缩了一下,为难的手脚都不知道往哪儿放了。
“那我明年就换个私人律师。”威克多斩钉截铁。
麦卡里斯愣了一下,回头看来……面不改色的吩咐家养小精灵,“怎么能让克鲁姆先生干站在这里呢,还不快点把两位客人带到我的办公室,好茶好点心伺候!”言辞间颇有点恨铁不成钢的意味,说的家养小精灵差点又要自残谢罪,海姆达尔咋舌。
果然是依靠三寸之舌的行当,他的邋遢外形给海姆达尔的第一印象与律师差了不止十万八千里。
再次见到麦卡里斯在十五分钟以后,他换下了污泥点点的长袍,摘了破手套,脱了破拖鞋,摘了破草帽。出现在书房内的是一个三十来岁衣冠笔挺的绅士,高挺的鼻梁上架着单个垂金链的小圆眼镜,嘴唇抿成一条直线,平心静气中埋伏着律师专有的看似忍气吞声的陷阱。
莫非真的是人要衣装?眼前的麦卡里斯竟比海姆达尔当初猜测的形象更添了几分精明,这样的律师在法庭上绝对是咄咄逼人,不留余地。然而对于他的委托人来说,这样的律师让人很有安全感。
在威克多的介绍下,麦卡里斯没再摆他的广告表情,脸上的线条放松下来。
“很荣幸。”他握住海姆达尔的手。“我一直想见见你,今天总算如愿以偿了。”
“被律师惦记不是好事。”海姆达尔咕哝。
“被法官惦记才不是好事,”麦卡里斯笑着说。“我可是想毛遂自荐,据我所知您还没有私人律师吧。”
“没有,但是我绝对不和威克多聘请同一名巫师。”
“为什么?难道您听过关于我的流言?”
“私人律师对委托人的财产状况、经济行为等了若指掌,万一哪天起了什么歹心,铺盖一卷把钱全跑了,我和威克多找谁去?!”虽然没有指名道姓,意思相当明确。
尽管职业操守遭到质疑,麦卡里斯并不生气,反而哈哈大笑。对于魔法世界的律师来说,这样的情况永远都不会发生,除非他有本事摆脱最严厉的咒语惩罚和永无天日的巫师监狱。
“他一直都这么直言不讳吗?”他问威克多。
“不,对于看不顺眼的人他会客气的兜圈子。”
“哦,他真可爱。”
“建议你别自作多情。”
“你在警告对你的秘密洞若观火的私人律师?当心我真的把钱全卷跑了!”
“通常情况下会这么‘坦白’的人胆子只有针尖大。”
麦卡里斯撇撇嘴,威克多波澜不惊的拿起茶杯。
“好吧,说正事,怎么突然想来找我了?”
威克多并不搭腔,海姆达尔从口袋里拿出那封不期而至的律师信,把它交给麦卡里斯。
“里格想向你咨询一下,你看看这封信。”威克多说。
“精打细算啊,跟你一起来我就不好意思另外算咨询费了。”麦卡里斯开玩笑的说,展开信件阅读,不一会儿,他的表情趋于严肃。
又过了一会儿,他把展平的信放在平滑的书桌上。
“在为您解释这封信的来意前,有一个问题必须明确,如果方便的话。”
“当然,请便。”海姆达尔点头。
“您的生父是英格兰的西里斯.布莱克先生?”
其实这在英国以及周边国家内不是什么秘密,西里斯的那场官司很轰动,他是英国历史上第一个从阿兹卡班成功越狱后,还能通过法律途径重获自由的巫师。
“对。”
得到肯定的回复后,麦卡里斯拍拍桌上的信,“这封信是布莱克先生的律师写来的。”
“这个我看明白了。”海姆达尔说。
“说白了其实就是一起第三者欲挑起的遗产纠纷。”
“遗产纠纷?什么遗产?什么纠纷?”海姆达尔茫然看看他,又看看威克多,发现男朋友并没有表现得太吃惊,说明威克多看出的名堂就是律师公布的答案。
“关于布莱克家的遗产归属。”麦卡里斯勾了勾嘴角。“这样的纠纷在纯血统阶级内十分常见,尤其是以纯洁标榜的贵族阶层。”
“……我还是不明白,”海姆达尔困惑道。“布莱克家的遗产跟我有什么关系?”
“直系纯血统继承。”威克多突然道。
海姆达尔怔了一怔,脑中晃过一个模糊的概念,似乎摸到了些关窍。
麦卡里斯对威克多的话表示赞同,“你是西里斯.布莱克的亲生子,继承了布莱克家的血统,你的母亲是马尔福家的女儿,一个地道的纯血,布莱克先生目前没有其他后代。如果布莱克家的一切不由你继承,相信那些生前以捍卫家族纯洁传承为己任的老爷夫人会在墓地里辗转难眠。”
“但是我不姓布莱克,我是海姆达尔.斯图鲁松,我父亲是隆梅尔.斯图鲁松。”
“对于魔法世界来说您提到的两种情况之间不存在矛盾。”麦卡里斯耐心的解释。“贵族阶层非常重视血统,已经到了接近病态的趋势,就算您的名字记录在了斯图鲁松家的族谱上,对于布莱克家来说这跟你的血统不存在冲突,你的体内仍然流淌着他们家的血液,您的亲生父亲就是一个很好的例子。”
西里斯是家族的叛徒,他的名字已经从族谱上抹去,但是,现在的他还是继承了布莱克家的一切,归根究底就是因为布莱克家没有别的纯血统的男性继承人。
海姆达尔吐出一口气,“我想我搞明白当中的关系了,”他看向桌面。“那么布莱克家的律师写这封信有何用意?您刚才说‘第三者欲挑起的遗产纠纷’又是什么意思?”
“那只是我的揣测,具体情况还需要进一步证实,不过我对我的推理能力一向有信心。”麦卡里斯极有风度的微微一笑。“现在,我需要打几个电话把一些细微末节的东西弄清楚,请您喝点茶,稍等片刻。”
打电话?!是他以为的那个“电话”吗?
海姆达尔情不自禁的转向威克多,后者的笑容十分平和,海姆达尔发现自己越来越依赖这份能让自己平心静气的笑容了,他点点头,表示悉听尊便。
“斯图鲁松先生,请您给我写个委托书,委托我代您办理这件事,这样可以让我名正言顺的……”麦卡里斯歪歪头,未尽之言别有深意。
海姆达尔又点点头,这样的事情还是交给专业人士处理更妥当,提起桌上的羽毛笔写了麦卡里斯建议的委托书。
麦卡里斯慎重的收好委托书,召来家养小精灵取他的电话。
那是一个长着翅膀的怪东西……不,电话,话筒扣在与话筒一般大的长方形机座上,机座两侧插.着一对由皮革和金属骨架扎成的风筝似的羽翼,把它抱进来的时候海姆达尔还以为它拿进来一个活物。家养小精灵似乎费了番功夫才找到它,要不然以它们随传随到的办事效率,不会等到海姆达尔吃到第五块饼干时才现身。
魔法世界的电话比泼了牛奶的刺佬儿还难伺候。
家养小精灵小心翼翼的把话筒放在桌上,退开几步后没有急着离去,而是等到电话在主人手里确实温顺后才功成身退。
“这东西叫电话,上个月刚装的。”麦卡里斯有意与二人显摆一下。“是从麻瓜世界传来的新奇玩意儿,虽然样子古怪,但很方便,只要拨动上面的转盘,输进一串数字,就能接通你想接通的人,我的好多同行都装了电话……”
威克多静静听着,没有打击对方积极性,告诉人家我早就玩腻了。
海姆达尔在心里偷乐,也学威克多那样故作深沉。
见他们不配合,麦卡里斯很快没了兴致,摸了摸扭来扭去不安分的电话,等它安静下来,从抽屉里翻出一个本子,拿起话筒,按照本子上记录的电话号码稍显笨拙的拨了过去。
海姆达尔见识到了何谓兜圈子的艺术,跟麦卡里斯花样百出、虚实难辨的说话方式相比,他原先引以为豪的那些门道根本是小巫见大巫,不值一提。
麦卡里斯突然发出一串夸张的大笑,又跟电话那头的什么人寒暄了几句,貌似依依不舍的把话筒搁回机座上,轻吐了口气,笑容满面的说:“好了,要打听的我都打听清楚了。”
海姆达尔不由挺直后背,威克多见了抓住他的肩膀,把他拉过去与自己一同靠在沙发背上。
麦卡里斯并没有卖关子,“这件事就和我推论的差不多,几乎可以肯定的是这封信是布莱克家的律师一意孤行,恐怕布莱克先生现在还不知道他的律师背着他给你写了信。”
“……作为布莱克先生的私人律师,他不应该这么做吧?私人律师不是要签署保密协议吗?”海姆达尔之前已隐隐有这种感觉,但又觉得荒谬,没想到真是这样。
“作为私人律师,他这么做确实有问题,但是,他既然敢这么做,就说明他有后路。以这封信的动机来推测,最大的可能就是他当初签的保密协议针对的是整个布莱克家族,而非布莱克先生个人。”
“他为什么要这么做?”
“为了激励你回去争夺遗产继承权。”麦卡里斯指了指信。“这位先生大概被布莱克家族痴迷纯血统的观念同化了,看样子他也是一位纯血统继承的忠实拥护者,难怪老一代这么信任他,把全部家产交给他看管。”
海姆达尔更纳闷了,“西里斯.布莱克还建在呢。”
“继承权跟他在与不在没什么关系。”
海姆达尔咋舌,“这……”
“布莱克先生在被抓进阿兹卡班前已经脱离了家族,全部家当与当时的布莱克家不存在直接联系,是他叔叔留给他的,听说财产数目相当可观。被抓走前夕也许出于纯血统与生俱来的危机感,或者别的什么旁人难以理解的因素,他在布莱克家的私人律师的见证下留了一份遗嘱……”
“等等,”海姆达尔骤然打断他。“很抱歉,您刚才说在布莱克家的私人律师的见证下?”
“我明白你在困惑什么,这个很难用语言解释清楚,但是魔法世界就是这样,律师的职责有时候和世俗是脱节的,布莱克家放逐了您的亲生父亲,但是不妨碍布莱克家的律师履行他的职责,这就像我刚才说的,布莱克先生是合法的纯血统继承人。”
难怪这位律师先生会给他写信,他对待自己的态度就和当年他对待被放逐的西里斯.布莱克一般无二,对他来说继承人才是至关重要的,这位律师显然比已故的布莱克当家还要走火入魔。
“那我继续往下说了,”等海姆达尔点头,麦卡里斯道,“我前面说到布莱克先生在被抓进阿兹卡班前留了一份具有法律效力的遗产,那份遗产的继承者是哈利.波特先生。”
海姆达尔并不意外。
“布莱克先生通过法律途径重获自由后,布莱克家的财产就自动转到他名下了。”
“直系纯血统继承。”海姆达尔说。
“没错。”麦卡里斯说。
海姆达尔忽然想透彻了关键所在,“也就是说连同布莱克家的遗产,再加上之前从他叔叔那里继承的财产,这一切在布莱克先生百年之后将由哈利继承?”
麦卡里斯露出了赞许的笑容,“这位律师突然给你写信说明你不是遗嘱上写明的继承人,不然不会如此急切,迫使他出此下策无非两种可能:一,当初的遗嘱写的是西里斯.布莱克名下的所有财产,就算遗嘱不修改,布莱克家的财产也一并归纳进去;第二种可能,布莱克先生后来重新修改了遗嘱,把布莱克家的财产也归到了原先的遗嘱单子里。”
“那么这跟我有什么关系呢?”海姆达尔又迷糊了。“既然遗嘱都写清了。”
“直系纯血统继承。”一直保持沉默威克多突然说。“在有直系继承人的前提下另立非直系非纯血继承人需要经过一个为期三年的审核过程,直系继承人可以利用这段时间通过各种手段夺回继承权,这条法律的制定是为了维护和巩固纯血阶级的利益。”
“很抱歉我要这么说,波特先生是混血。”麦卡里斯无奈道。“如果波特先生是一名纯血,审核远没有三年这么久。魔法世界的法律有时就是这么明目张胆的偏颇,但是你又那它没办法。”
“你好像很同情波特。”威克多看了他一眼。
“我对事不对人。”
海姆达尔想了想,挠挠头,问,“这件事基本弄清楚了,那么下面我应该怎么做?”
麦卡里斯从容的说:“拿出一张附和规格的羊皮纸,目前你面临的选择有二,一,在羊皮纸上写下布莱克家遗产的争取申明;二,写明你决定放弃继承所有遗产。”
“什么时候写?”
麦卡里斯没想到他这么干脆,“你已经想好了?不再考虑考虑?”
“我前面说了,我叫海姆达尔.斯图鲁松,我爸爸是隆梅尔.斯图鲁松。”
威克多莞尔一笑,对海姆达尔的选择早有预料。
“什么时候写?”海姆达尔又问了一遍。
“那是很大一笔财富,大到你根本想象不出有多大。”麦卡里斯以为海姆达尔不了解布莱克家的遗产价值,能轻而易举的搬出堆积如山的金加隆买回梅林一级勋章的人家,绝不是沾沾自喜的暴发户可比的。
“您不是认为由哈利继承更好吗?”
“我对事不对人!”
海姆达尔决定换种说法,“那我等布莱克先生的通知吧,如果他需要我签署放弃继承权的申明。”
“如果我是布莱克,我就不告诉你,等三年审核期过了再说。”
海姆达尔不假思索的否定这个判断,“布莱克先生不是那么奸猾的人。”
麦卡里斯垮了脸,啥意思啊,不过没有放在心上,因为海姆达尔已经意识到自己说了什么,满是歉意的望着他。
“您可以亲自问问他。”不甘寂寞的麦卡里斯律师笑眯眯的说。“如果需要打官司,请一定第一个考虑我。”
TBC
正在加载...