目录
- 84 85ACT·508
- 85 86ACT·509
- 86 87ACT·510
- 87 88ACT·511
- 88 89ACT·512
- 89 90ACT·513
- 90 91ACT·514
- 91 92ACT·515
- 92 93ACT·516
- 93 94ACT·517
- 94 95ACT·518
- 95 96ACT·519
- 96 97ACT·520
- 97 98ACT·521
- 98 99ACT·522
- 99 100ACT·523
- 100 101ACT·524
- 101 102ACT·525
- 102 103ACT·526
- 103 104ACT·527
- 104 105ACT·528
- 105 106ACT·529
- 106 107ACT·530
- 107 108ACT·531
- 108 109ACT·532
- 109 110ACT·533
- 110 111ACT·534
- 111 112ACT·535
- 112 113ACT·536
- 113 114ACT·537
- 114 115ACT·538
- 115 116ACT·539
- 116 117ACT·540
- 117 118ACT·541
- 118 119ACT·542
- 119 120ACT·543
- 120 121ACT·544
- 121 122ACT·545
- 122 123ACT·546
- 123 124ACT·547
- 124 125ACT·548
- 125 126ACT·549
- 126 127ACT·550
- 127 128ACT·551
- 128 129ACT·552
- 129 130ACT·553
- 130 131ACT_554
- 131 132ACT·555
- 132 133ACT·556
- 133 134ACT·557
- 134 135ACT·558+ACT·559
- 135 136ACT·560
- 136 137ACT·561
- 137 138ACT·562
- 138 139ACT·563
- 139 140ACT·564
- 140 141ACT·565
- 141 142ACT·566
- 142 143ACT·567
- 143 144ACT·568
- 144 145ACT·569
- 145 146ACT·570
- 146 147ACT·571
- 147 148ACT·572
- 148 149ACT·573
- 149 150ACT·574
- 150 151ACT·575
- 151 152ACT·576
- 152 153ACT·577
- 153 154ACT·578
- 154 155ACT·579
- 155 156ACT·580
- 156 157ACT·581
- 157 158ACT·582
- 158 159ACT·583
- 159 160ACT·584
- 160 161ACT·585
- 161 162ACT·586
- 162 163ACT·587
- 163 164ACT·588
- 164 165ACT·589
- 165 166ACT·590
- 166 167ACT·591
- 167 168ACT·592
- 168 169ACT·593
- 169 170ACT·594
- 170 171ACT·595
- 171 172ACT·596
- 172 173ACT·597
- 173 174ACT·598
- 174 175ACT·599
- 175 176ACT·600
- 176 177ACT·601
- 177 178ACT·602
- 178 179ACT·603
- 179 180ACT·604
- 180 181ACT·605
- 181 182ACT·606
- 182 183ACT·607
- 183 184ACT·608
- 184 185ACT·609
- 185 186ACT·610
- 186 187ACT·611
- 187 188ACT·612
- 188 189ACT·613
- 189 190ACT·614
- 190 191ACT·615
- 191 192ACT·616
- 192 193ACT·617
- 193 194ACT·618
- 194 195ACT·619
- 195 196ACT·620
- 196 197ACT·621
- 197 198ACT·622
- 198 199ACT·623
- 199 200ACT·624
- 200 201ACT·625
- 201 202ACT·626
- 202 203ACT·627
- 203 204ACT·628
- 204 205ACT·629
- 205 206ACT·630
- 206 207ACT·Episode2
- 207 208ACT·631
- 208 209ACT·632
- 209 210ACT·633
- 210 211ACT·634
- 211 212ACT·635
- 212 213ACT·636
- 213 214ACT·637
- 214 215ACT·638
- 215 216ACT·639
- 216 217ACT·640
- 217 218ACT·641
- 218 219ACT·642
- 219 220ACT·643
- 220 221ACT·644
- 221 222ACT·645
- 222 223ACT·646
- 223 224ACT·647
- 224 225ACT·648
- 225 226ACT·649
- 226 227ACT·650
- 227 228ACT·651
- 228 229ACT·652
- 229 230ACT·653
- 230 231ACT·654
- 231 232ACT·655
- 232 233ACT·656
- 233 234ACT·657
- 234 235ACT·658
- 235 236ACT·659
- 236 237ACT·660
- 237 238ACT·661
- 238 239ACT·662
- 239 240ACT·663
- 240 241ACT·664
- 241 242ACT·665
- 242 243ACT·666
- 243 244ACT·667
- 244 245ACT·668
- 245 246ACT·669
- 246 247ACT·670
- 247 248ACT·671
- 248 249ACT·672
- 249 250ACT·673
- 250 251ACT·674
- 251 252ACT·675
- 252 253ACT·676
- 253 254ACT·677
- 254 255ACT·678
- 255 256ACT·679
- 256 257ACT·680
- 257 258ACT·681
- 258 259ACT·682
- 259 260ACT·683
- 260 261ACT·684
- 261 262ACT·685
- 262 263ACT·686
- 263 264ACT·687
- 264 265ACT·688
- 265 266ACT·689
- 266 267ACT·690
- 267 268ACT·691
- 268 269ACT·692
- 269 270ACT·693
- 270 271ACT·694
- 271 272ACT·695
- 272 273ACT·696
- 273 274ACT·697
- 274 275ACT·698
- 275 276ACT·699
- 276 277ACT·700
- 277 278ACT·701
- 278 279ACT·702
- 279 280ACT·703
- 280 281ACT·704
- 281 282ACT·705
- 282 283ACT·706
- 283 284ACT·707
- 284 285ACT·708
- 285 286ACT·709
- 286 287ACT·710
- 287 288ACT·711
- 288 289ACT·712
- 289 290ACT·713
- 290 291ACT·714
- 291 292ACT·715
- 292 293ACT·716
- 293 294ACT·717
- 294 295ACT·718
- 295 296ACT·719
- 296 297ACT·720
- 297 298ACT·721
- 298 299ACT·722
- 299 300ACT·723
- 300 301ACT·724
- 301 302ACT·725
- 302 303ACT·726
- 303 304ACT·727
- 304 305ACT·728
- 305 306ACT·729
- 306 307ACT·730
- 307 308ACT·731
- 308 309ACT·732
- 309 310ACT·733
- 310 311ACT·734
- 311 312ACT·735
- 312 313ACT·736
- 313 314ACT·737
- 314 315ACT·738
- 315 316ACT·739
- 316 317ACT·740
- 317 318ACT·741
- 318 第319章 ACT·743
- 319 第320章 ACT·744
- 320 第321章 ACT·745
- 321 第322章 ACT·746
- 322 第323章 ACT·747
- 323 第324章 ACT·748
- 324 第325章 ACT·749
- 325 第326章 ACT·750
- 326 第327章 ACT·751
- 327 第328章 ACT·752
- 328 第329章 ACT·753
- 329 第330章 ACT·754
- 330 第331章 ACT·755
- 331 第332章 ACT·756
- 332 第333章 ACT·757
- 333 第334章 ACT·758
- 334 第335章 ACT·759
- 335 第336章 ACT·760
- 336 第337章 ACT·761
- 337 第338章 ACT·762
- 338 第339章 ACT·763
- 339 第340章 ACT·764
- 340 第341章 ACT·765
- 341 第342章 ACT·766
- 342 第343章 ACT·767
- 343 第344章 ACT·768
- 344 第345章 ACT·769+ACT·770
- 345 第346章 ACT·771
- 346 第347章 ACT·772
- 347 第348章 ACT·773
- 348 第349章 ACT·774
- 349 第350章 ACT·775
- 350 第351章 ACT·776
- 351 第352章 ACT·777
- 352 第353章 ACT·778
- 353 第354章 ACT·779
- 354 第355章 ACT·780
- 355 第356章 ACT·781
- 356 第357章 ACT·782
- 357 第358章 ACT·783
- 358 第359章 ACT·784
- 359 第360章 ACT·785
- 360 第361章 ACT·786
- 361 第362章 ACT·787
- 362 第363章 ACT·788
- 363 第364章 ACT·789
- 364 第365章 ACT·790
- 365 第366章 ACT·791
- 366 第367章 ACT·792
- 367 第368章 ACT·793
- 368 第369章 ACT·794
- 369 第370章 ACT·795
- 370 第371章 ACT·796
- 371 第372章 ACT·797
- 372 第373章 ACT·798
- 373 第374章 ACT·799
- 374 第375章 ACT·800
- 375 第376章 ACT·801
- 376 第377章 ACT·802
- 377 第378章 ACT·803
- 378 第379章 ACT·804
- 379 第380章 ACT·805
- 380 第381章 ACT·806
- 381 第382章 ACT·807
- 382 第383章 ACT·808
- 383 第384章 ACT·809
- 384 第385章 ACT·810
- 385 第386章 ACT·811
- 386 第387章 ACT·812
- 387 第388章 ACT·813
- 388 第389章 ACT·814
- 389 第390章 ACT·815
- 390 第391章 ACT·816
- 391 第392章 ACT·817
- 392 第393章 ACT·818
- 393 第394章 ACT·819
- 394 第395章 ACT·820
- 395 第396章 ACT·821
- 396 第397章 ACT·822
- 397 第398章 ACT·823
- 398 第399章 ACT·824
- 399 第400章 ACT·825
- 400 第401章 ACT·826
- 401 第402章 ACT·827
- 402 第403章 ACT·828
- 403 第404章 ACT·829
- 404 第405章 ACT·830
- 405 第406章 ACT·831
- 406 第407章 ACT·832
- 407 第408章 ACT·833
- 408 第409章 ACT·834
- 409 第410章 ACT·835
- 410 第411章 ACT·836
- 411 第412章 ACT·837
- 412 第413章 ACT·838
- 413 第414章 ACT·839
- 414 第415章 ACT·840
- 415 第416章 ACT·841
- 416 第417章 ACT·842
- 417 第418章 ACT·843
- 418 第419章 ACT·844
- 419 第420章 ACT·845
- 420 第421章 ACT·846
- 421 第422章 ACT·847
- 422 第423章 ACT·848
- 423 第424章 ACT·849
- 424 第425章 ACT·850
- 425 第426章 ACT·851
- 426 第427章 ACT·852
- 427 第428章 ACT·853
- 428 第429章 ACT·854
- 429 第430章 ACT·855
- 430 第431章 ACT·856
- 431 第432章 ACT·857
- 432 第433章 ACT·858
- 433 第434章 ACT·859
- 434 第435章 ACT·860
- 435 第436章 ACT·861
- 436 第437章 ACT·862
- 437 第438章 ACT·863
- 438 第439章 ACT·864
- 439 第440章 ACT·865
- 440 第441章 ACT·866
- 441 第442章 ACT·867
- 442 第443章 ACT·868
- 443 第444章 ACT·869
- 444 第445章 ACT·870
- 445 第446章 ACT·871
- 446 第455章 ACT·872
- 447 第456章 ACT·873
- 448 第457章 ACT·874
- 449 第458章 ACT·875
- 450 第460章 ACT·876
- 451 第461章 ACT·877
- 452 第462章 ACT·878
- 453 第463章 ACT·879
- 454 第464章 ACT·880
- 455 第465章 ACT·881
- 456 第466章 ACT·882
- 457 第467章 ACT·883
- 458 第468章 ACT·884
- 459 第469章 ACT·885
- 460 第470章 ACT·886
- 461 第471章 ACT·887
- 462 第472章 ACT·888
- 463 第473章 ACT·889
- 464 第474章 ACT·890
- 465 第475章 ACT·891
- 466 第476章 ACT·892
- 467 第477章 ACT·893
- 468 第478章 ACT·894
隐藏
显示工具栏
95ACT·518
95ACT·518
大卫捡回来的枝条比想象繁复,冷杉、欧洲黑松、赤松、花楸、白蜡等等……海姆达尔还从最底层扒拉出了蕨类植物石松。
“这些都是你从树林里捡回来的?”海姆达尔迟疑道。
大卫憋了一会儿,看向自个儿老爸,路易斯嘿嘿笑着摸摸头,承认暗中帮儿子作弊,把本地没有的一些树枝也混了进去。
“我们有时候会和别的地区的村民互换树苗栽种,您可以放心使用,不会有任何问题。”路易斯怕海姆达尔多想,其实是他自己多想了。
以海姆达尔现有的条件没办法做到百里挑一,那么大卫就不可能获得一根百分之百契合自己的魔杖。所幸巫师世界的魔杖并非每一根都那么高不可攀,即便拿错了别人的魔杖,使用起来不存在问题,只是魔法效果会打折扣。折扣的多寡根据你和你使用的魔杖的适合度来计算。
既然注定做不到百分之百,那么也许可以在制造过程中通过一些手段往最高契合度的百分比上靠拢,海姆达尔让大卫去捡树枝的用意就在此。
按海姆达尔的假设,这孩子会无意中挑些比较感兴趣,或者看着顺眼的树枝,但是这一个假设被孩子的父亲无意中破坏了。斯图鲁松室长希望看见第一个“无意中”,可惜出现的是第二个“无意中”。真是计划赶不上变化。
“您能保证您混进去的树枝都来源于有护树罗锅栖息的树木吗?”海姆达尔问。
“当然,这是我们互换树种树苗的最基本要求。”路易斯打保票。
海姆达尔放弃在树枝的问题上打转,站起来从长袍口袋里摸出一个束口布袋,系成蝴蝶结状的绳带自动解开,他从口袋里拿出一卷橄榄绿镶墨黑刻度的皮尺,与此同时,要求大卫挺胸收腹站到自己跟前。
海姆达尔测量大卫的身高,尺子表面,一条似温度计水银柱般的黑色柱子从最底部的零开始急速往上跳蹿,当黑柱子停止时,一个硕大的阿拉伯数字显现在皮尺上。
“不错啊,小帅哥,个头挺高,我要给你做一根将近三十厘米的魔杖。”
大卫好奇的看向尺子,当他的脸靠近那组数字时,尺子表面突然发生了让他猝不及防的变化,寻常的刻度变成一双双大小不一的迷你眼睛齐齐对准他。大卫一声骇叫,慌张后退时差点被自己绊倒。
“请原谅,”海姆达尔赶紧把尺子卷起来收好。“我的尺子有点人来疯,一见到生人就兴奋。”
大卫惊魂未定的咽了咽口水,小不点何塞唆着手指两眼放光,居然一点都不怕。
魔杖制作就在开阔的猪圈中进行,海姆达尔在猪圈中央席地而坐,制作工具就平铺在面前的泥地上。路易斯为了给海姆达尔腾地方,提前开圈门放巨尾兽去树林里放风,海姆达尔觉得过意不去,路易斯却对他谢了又谢,让斯图鲁松室长怪不好意思的。
路易斯的妻子在厨房里磨磨蹭蹭,通过小窗户频频朝猪圈中张望。路易斯也是磨蹭了很久才放下烟斗,追着白猎犬去了树林。可见这家人都把海姆达尔接下来要做的事看成家里的一桩大事,面对俩男孩和俩男人再加一女人专注的目光,海姆达尔渐渐感到了压力。
不过,斯图鲁松室长素来自诩是个见过世面的人,这点小关注无足挂齿。
“喜欢爬树吗?”海姆达尔貌似随意的和大卫闲聊,手指在一堆树枝中挑挑拣拣。
“喜欢。”
“这里面有你喜欢爬的树的枝条吗?”
大卫对着树枝琢磨了一会儿,捡出了欧洲黑松。
“这树你爬的上去?”海姆达尔一脸惊讶,松树树干直挺挺的,枝杈长的又高,无法借力,怎么爬?
“爬得上去。”大卫得意洋洋的拍拍小胸脯。“我是全村最会爬树的孩子。”
海姆达尔把黑松树枝放到一旁,仔细回想当初奥利凡德老人制作魔杖时的一些窍门,比如何种杖身配何种杖芯,粗略一看,当中好像没有关联,实际上存在一定的规律。一般说来,制作魔杖以杖芯为准,首先选择杖芯,再通过这种杖芯物质挑选出合适的杖身。而海姆达尔今天要反其道而行,他需要通过杖身来选定杖芯。
黑松木材含有丰富的松脂,所以耐旱,耐干燥,耐干裂是它的最大优势。海姆达尔从迷你杖芯盒子中挑选出了三种物质,凤凰羽毛,火螃蟹的眼珠,还有火焰天马的鬃毛。这三种杖芯的市价排列是凤凰羽毛>火螃蟹的眼珠>火焰天马的鬃毛。
海姆达尔看了看兴致勃勃的大卫,放弃了滥竽充数的选项,小心翼翼的拔开放置凤凰羽毛的瓶塞,里面的羽毛只有成人拇指一般长短。一丛火焰从瓶口喷薄而出,俩孩子立刻尖叫起来,把在场的几人吓了一跳。大卫的母亲立刻从房子里冲出来,当她看见一抹绚烂到刺目的身影在大卫周身翩翩起舞时,瞠目结舌的停下了脚步,她的儿子并没有危险。
小凤凰在大卫和黑松树枝上兜了一圈,懒洋洋的飞回到海姆达尔的魔杖上方,旁若无人的抖着尾巴,似乎在告诉海姆达尔它对这个去处并不满意。
海姆达尔叹口气,和喷火龙齐名的火凤凰尽管性情温顺,但在某些问题上它们比妖精还难缠。
“好吧,你回去吧。”
小凤凰倏然收缩成羽毛,在海姆达尔魔杖的帮助下回到瓶中。
也许大卫和何塞并不明白发生了什么,但这一幕让他们感觉大开眼界,禁不住哇哇乱叫,双双睁着大眼崇拜的看着海姆达尔,这样的奇景即便是平地上的巫师也不是想见就能见到的。
接下来是火螃蟹,这对眼珠子属于一只在生前威震四方的大个头火螃蟹——至少在火螃蟹中它是赫赫有名的——一支族群的领导者。据说它的钻石蟹壳如今已经被做成一只世界顶级魔药大锅,被收入进了北欧坩埚博物馆,成了镇馆之宝。
这对眼珠子今年被哈斯勒.古斯塔夫当做生日礼物送给了海姆达尔,北欧坩埚博物馆的镇馆之宝就出自古斯塔夫家族的坩埚作坊。(PS:不知道会有几位童鞋记得这位老兄是哪个。)
背着华丽钻石壳的火螃蟹大王似乎对大卫和黑松也不太感兴趣,不过它比凤凰多绕(爬)了一圈,然后挥舞着大钳子一副“我要回家”的样子,再之后就死气沉沉的不动了。
仍然不知道自个儿被一只螃蟹嫌弃的大卫和跟屁虫何塞一起,对着螃蟹大王指指点点,兴高采烈叽叽喳喳。
无可奈何的海姆达尔把螃蟹大王的眼珠子收好,一转脸就对上大卫充满期待的纯洁大眼,斯图鲁松室长忧郁了。
“没事,还有一匹天马,天马的脾气都是不错的……”嘀咕到这儿斯图鲁松室长说不下去了,卡卡洛夫豢养的撒哈拉血鬃趾高气扬地在眼前一闪而逝。
火焰天马的鬃毛的确比前两位廉价,但人家的出场不比鸟中之王寒酸,橙红色的光芒如烟火在空中一朵朵爆开,爆开的光又变作喷涌的岩浆朝四周汩汩涌动。大卫和何塞再度尖叫起来,这回不是害怕,而是惊喜。有了前面的两次经验,他们知道这个岩浆只是一种视觉上的幻象,并非真实,他们在岩浆中又蹦又跳又叫。
大卫的母亲忍俊不禁,一边用抹布擦手一边开怀大笑,用笑声掩住发自内心的震惊和极有可能随之而来的失态。
“哇,真不错。”魁地奇联盟的代表举高酒杯,朝海姆达尔致敬。“和魁地奇比赛一样精彩。”他对威克多强调,“让我说出这样的话可不是那么容易的。”
威克多翘起了嘴角,替代表斟满酒杯。
看到火焰天马的鬃毛人来疯似的表现,海姆达尔就明白它的意向了,不由舒了口气。
寒带植物配上热带天马,海姆达尔满意的点点头,一切皆有可能。
出去牧猪的路易斯心里搁着事,半当中赶回来,当他步履匆匆的奔向猪圈,看见勤快的妻子破天荒的撇下家务倚在猪圈的门边并满面笑容时,禁不住冲过去问道,“怎么样了?魔杖制作的还顺利吗?”
妻子奇道,“这么快就回来了?”说着还朝他身后张望,“我们家的巨尾兽呢?”
“我等会儿还要再去,就是回来看看,到底怎么样了……”路易斯的话戛然而止,他看见大卫正举着魔杖像模像样的挥动,就像一个了不起的巫师那样。
“……好了?大卫手里拿的是他的魔杖吗?这就好了?”得到妻子肯定的答复后,路易斯大呼不可思议。
“肯尼先生一定是个了不起的巫师。”路易斯的妻子感慨道。“看上去明明年纪不大。”
“这和年龄没有关系,”路易斯果断的说。“我爷爷六岁的时候就知道怎么酿酒了。”
妻子听了哑然失笑。
“爸爸,妈妈,看我的新魔杖!”第一波新鲜劲过去后,大卫终于回到现实世界,活蹦乱跳的高举魔杖冲向父母。
路易斯得以近距离的观赏他儿子的新魔杖,这是一根29.5公分长的大个头,握在儿子粗大的手里却显得十分协调,握手处呈现出发绿的深灰色,随着目光的朝上移动,若有似无的绿在魔杖杖尖完全消失,化为纯粹的深灰。斜斜的木纹只出现在握手处,越往杖尖木纹越稀疏,直至顶端剩下浓重的黑灰底色。
虽然没有华丽的木纹,绚丽的色泽,但是整体气质苍劲古朴,简洁大方,充满了阳刚之气。以路易斯的见识水平而言,这是一根卖相超乎想象的魔杖,比至今为止他见过的最好看的魔杖——村长的魔杖——还要漂亮上几分。
路易斯不自觉的吸了一口气,这份礼太重了……
大卫敏感的发现爸爸的脸色有些发沉,立刻忐忑起来,小心翼翼的缩回手。
路易斯的妻子一见,立刻推了丈夫一下,路易斯猛地醒过神。
面对妻子和儿子的疑问,路易斯烦躁的搔搔头,这时候,海姆达尔走了过去。
路易斯张口欲言,海姆达尔比他快一步开口。
海姆达尔一脸平静,“照理说他应该在无数根魔杖中挑选出最适合他的,我知道这样说可能会让你们心存芥蒂,但是,我认为应该把话讲清楚,”海姆达尔顿了一顿,严肃的续道,“我不是妄自菲薄,我制作的这根和大卫并没有达到百分之百的契合度,这会降低使用过程中的魔法效果,所以不应该陪伴他一辈子。如果将来你们有条件,一定要带大卫去一次正规的魔杖商店,请专业人士出谋划策,这也是为了大卫以后着想。”
路易斯怔怔的看了海姆达尔一会儿,最终吐了口气,把几乎脱口而出的推拒话咽了回去,换上一副真诚的笑容。
“非常感谢,我们一定会的。”
海姆达尔蹲在地上收拾东西,威克多端着一杯饮料走过去,海姆达尔接过杯子喝了一口,发现是淡水酒,他停了片刻,随后一饮而尽,并在老爷别有深意的微笑中用袖子抹了抹嘴。
“这是我应得的,用酒抵魔杖钱。”海姆达尔咕哝着把杯子搁在一旁。
“我什么都没说。”威克多不慌不忙。
海姆达尔对着地上的工具,头也不抬道,“我明明在自言自语,这人干嘛要搭腔。”
忍俊不禁的威克多在海姆达尔的脸颊上用力啃了一口。
“别扯我衣服。”海姆达尔皱眉,怎么还在扯?
“我说了别扯我衣服!”海姆达尔抬起头来瞪着威克多,后者无辜的举起双手,海姆达尔诧异的低头,看见小不点何塞蹲在他和威克多之间,眼巴巴的望着自己。
“有什么事吗?”海姆达尔纳闷。
何塞仍然深情款款的望着他,一言不发。
“问问他什么事。”海姆达尔让老爷当翻译。
“魔杖。”何塞突然开口。
海姆达尔眯了下眼,“你会说英语?”
“魔杖。”何塞貌似只会说这个词。
啥意思?
“我估计他想让你给他也做根魔杖。”威克多把最后一样东西收进布袋子,袋子上的绳索自动系紧。
“你想让我做魔杖?”海姆达尔连说带比划,何塞点点头。
“亲爱的,你才8岁,还不急。”海姆达尔干笑。
何塞眨巴眼睛,不一会儿两只大眼睛就雾蒙蒙一片了。
海姆达尔无语,这里的孩子把撒泼打滚都省了,直奔目标啊。
何塞抿着小嘴,一副可怜巴巴的小样儿。
海姆达尔想了想,投降道,“那就帮你做一根儿童魔杖,正规魔杖等你年满十一岁再让你父母想办法。”
大概从海姆达尔的表情上看出了端倪,何塞破涕为笑。
巫师世界的十一岁以下儿童不能够拥有魔杖,不过儿童魔杖倒是可以通融,该魔杖只具备很小的魔力,比普通的棍子稍微有趣那么一点点。
海姆达尔从威克多手里接回布袋子,掏出杖芯盒子,拿出其中一支玻璃瓶,一撮深浅不一的银色毛发中静静躺着一根深金色的毛发,那原本属于一只刚出生没多久的独角兽宝宝。独角兽的毛发越银亮魔力越强,幼崽期则是金色越深魔力最弱。用作儿童魔杖制作正好,就是有些奢侈,毕竟遇见独角兽宝宝的几率比遇见一匹成年独角兽还要低。
“我看看给你弄根什么样的杖身。”海姆达尔喃喃自语着转身。
一根树枝被递到眼皮底下,就见何塞吃力的举起一根大树枝,笑吟吟的看着自己。
海姆达尔叹服,“敢情是有备而来的,你行啊,是个人才。”对他竖起大拇哥。
TBC
“这些都是你从树林里捡回来的?”海姆达尔迟疑道。
大卫憋了一会儿,看向自个儿老爸,路易斯嘿嘿笑着摸摸头,承认暗中帮儿子作弊,把本地没有的一些树枝也混了进去。
“我们有时候会和别的地区的村民互换树苗栽种,您可以放心使用,不会有任何问题。”路易斯怕海姆达尔多想,其实是他自己多想了。
以海姆达尔现有的条件没办法做到百里挑一,那么大卫就不可能获得一根百分之百契合自己的魔杖。所幸巫师世界的魔杖并非每一根都那么高不可攀,即便拿错了别人的魔杖,使用起来不存在问题,只是魔法效果会打折扣。折扣的多寡根据你和你使用的魔杖的适合度来计算。
既然注定做不到百分之百,那么也许可以在制造过程中通过一些手段往最高契合度的百分比上靠拢,海姆达尔让大卫去捡树枝的用意就在此。
按海姆达尔的假设,这孩子会无意中挑些比较感兴趣,或者看着顺眼的树枝,但是这一个假设被孩子的父亲无意中破坏了。斯图鲁松室长希望看见第一个“无意中”,可惜出现的是第二个“无意中”。真是计划赶不上变化。
“您能保证您混进去的树枝都来源于有护树罗锅栖息的树木吗?”海姆达尔问。
“当然,这是我们互换树种树苗的最基本要求。”路易斯打保票。
海姆达尔放弃在树枝的问题上打转,站起来从长袍口袋里摸出一个束口布袋,系成蝴蝶结状的绳带自动解开,他从口袋里拿出一卷橄榄绿镶墨黑刻度的皮尺,与此同时,要求大卫挺胸收腹站到自己跟前。
海姆达尔测量大卫的身高,尺子表面,一条似温度计水银柱般的黑色柱子从最底部的零开始急速往上跳蹿,当黑柱子停止时,一个硕大的阿拉伯数字显现在皮尺上。
“不错啊,小帅哥,个头挺高,我要给你做一根将近三十厘米的魔杖。”
大卫好奇的看向尺子,当他的脸靠近那组数字时,尺子表面突然发生了让他猝不及防的变化,寻常的刻度变成一双双大小不一的迷你眼睛齐齐对准他。大卫一声骇叫,慌张后退时差点被自己绊倒。
“请原谅,”海姆达尔赶紧把尺子卷起来收好。“我的尺子有点人来疯,一见到生人就兴奋。”
大卫惊魂未定的咽了咽口水,小不点何塞唆着手指两眼放光,居然一点都不怕。
魔杖制作就在开阔的猪圈中进行,海姆达尔在猪圈中央席地而坐,制作工具就平铺在面前的泥地上。路易斯为了给海姆达尔腾地方,提前开圈门放巨尾兽去树林里放风,海姆达尔觉得过意不去,路易斯却对他谢了又谢,让斯图鲁松室长怪不好意思的。
路易斯的妻子在厨房里磨磨蹭蹭,通过小窗户频频朝猪圈中张望。路易斯也是磨蹭了很久才放下烟斗,追着白猎犬去了树林。可见这家人都把海姆达尔接下来要做的事看成家里的一桩大事,面对俩男孩和俩男人再加一女人专注的目光,海姆达尔渐渐感到了压力。
不过,斯图鲁松室长素来自诩是个见过世面的人,这点小关注无足挂齿。
“喜欢爬树吗?”海姆达尔貌似随意的和大卫闲聊,手指在一堆树枝中挑挑拣拣。
“喜欢。”
“这里面有你喜欢爬的树的枝条吗?”
大卫对着树枝琢磨了一会儿,捡出了欧洲黑松。
“这树你爬的上去?”海姆达尔一脸惊讶,松树树干直挺挺的,枝杈长的又高,无法借力,怎么爬?
“爬得上去。”大卫得意洋洋的拍拍小胸脯。“我是全村最会爬树的孩子。”
海姆达尔把黑松树枝放到一旁,仔细回想当初奥利凡德老人制作魔杖时的一些窍门,比如何种杖身配何种杖芯,粗略一看,当中好像没有关联,实际上存在一定的规律。一般说来,制作魔杖以杖芯为准,首先选择杖芯,再通过这种杖芯物质挑选出合适的杖身。而海姆达尔今天要反其道而行,他需要通过杖身来选定杖芯。
黑松木材含有丰富的松脂,所以耐旱,耐干燥,耐干裂是它的最大优势。海姆达尔从迷你杖芯盒子中挑选出了三种物质,凤凰羽毛,火螃蟹的眼珠,还有火焰天马的鬃毛。这三种杖芯的市价排列是凤凰羽毛>火螃蟹的眼珠>火焰天马的鬃毛。
海姆达尔看了看兴致勃勃的大卫,放弃了滥竽充数的选项,小心翼翼的拔开放置凤凰羽毛的瓶塞,里面的羽毛只有成人拇指一般长短。一丛火焰从瓶口喷薄而出,俩孩子立刻尖叫起来,把在场的几人吓了一跳。大卫的母亲立刻从房子里冲出来,当她看见一抹绚烂到刺目的身影在大卫周身翩翩起舞时,瞠目结舌的停下了脚步,她的儿子并没有危险。
小凤凰在大卫和黑松树枝上兜了一圈,懒洋洋的飞回到海姆达尔的魔杖上方,旁若无人的抖着尾巴,似乎在告诉海姆达尔它对这个去处并不满意。
海姆达尔叹口气,和喷火龙齐名的火凤凰尽管性情温顺,但在某些问题上它们比妖精还难缠。
“好吧,你回去吧。”
小凤凰倏然收缩成羽毛,在海姆达尔魔杖的帮助下回到瓶中。
也许大卫和何塞并不明白发生了什么,但这一幕让他们感觉大开眼界,禁不住哇哇乱叫,双双睁着大眼崇拜的看着海姆达尔,这样的奇景即便是平地上的巫师也不是想见就能见到的。
接下来是火螃蟹,这对眼珠子属于一只在生前威震四方的大个头火螃蟹——至少在火螃蟹中它是赫赫有名的——一支族群的领导者。据说它的钻石蟹壳如今已经被做成一只世界顶级魔药大锅,被收入进了北欧坩埚博物馆,成了镇馆之宝。
这对眼珠子今年被哈斯勒.古斯塔夫当做生日礼物送给了海姆达尔,北欧坩埚博物馆的镇馆之宝就出自古斯塔夫家族的坩埚作坊。(PS:不知道会有几位童鞋记得这位老兄是哪个。)
背着华丽钻石壳的火螃蟹大王似乎对大卫和黑松也不太感兴趣,不过它比凤凰多绕(爬)了一圈,然后挥舞着大钳子一副“我要回家”的样子,再之后就死气沉沉的不动了。
仍然不知道自个儿被一只螃蟹嫌弃的大卫和跟屁虫何塞一起,对着螃蟹大王指指点点,兴高采烈叽叽喳喳。
无可奈何的海姆达尔把螃蟹大王的眼珠子收好,一转脸就对上大卫充满期待的纯洁大眼,斯图鲁松室长忧郁了。
“没事,还有一匹天马,天马的脾气都是不错的……”嘀咕到这儿斯图鲁松室长说不下去了,卡卡洛夫豢养的撒哈拉血鬃趾高气扬地在眼前一闪而逝。
火焰天马的鬃毛的确比前两位廉价,但人家的出场不比鸟中之王寒酸,橙红色的光芒如烟火在空中一朵朵爆开,爆开的光又变作喷涌的岩浆朝四周汩汩涌动。大卫和何塞再度尖叫起来,这回不是害怕,而是惊喜。有了前面的两次经验,他们知道这个岩浆只是一种视觉上的幻象,并非真实,他们在岩浆中又蹦又跳又叫。
大卫的母亲忍俊不禁,一边用抹布擦手一边开怀大笑,用笑声掩住发自内心的震惊和极有可能随之而来的失态。
“哇,真不错。”魁地奇联盟的代表举高酒杯,朝海姆达尔致敬。“和魁地奇比赛一样精彩。”他对威克多强调,“让我说出这样的话可不是那么容易的。”
威克多翘起了嘴角,替代表斟满酒杯。
看到火焰天马的鬃毛人来疯似的表现,海姆达尔就明白它的意向了,不由舒了口气。
寒带植物配上热带天马,海姆达尔满意的点点头,一切皆有可能。
出去牧猪的路易斯心里搁着事,半当中赶回来,当他步履匆匆的奔向猪圈,看见勤快的妻子破天荒的撇下家务倚在猪圈的门边并满面笑容时,禁不住冲过去问道,“怎么样了?魔杖制作的还顺利吗?”
妻子奇道,“这么快就回来了?”说着还朝他身后张望,“我们家的巨尾兽呢?”
“我等会儿还要再去,就是回来看看,到底怎么样了……”路易斯的话戛然而止,他看见大卫正举着魔杖像模像样的挥动,就像一个了不起的巫师那样。
“……好了?大卫手里拿的是他的魔杖吗?这就好了?”得到妻子肯定的答复后,路易斯大呼不可思议。
“肯尼先生一定是个了不起的巫师。”路易斯的妻子感慨道。“看上去明明年纪不大。”
“这和年龄没有关系,”路易斯果断的说。“我爷爷六岁的时候就知道怎么酿酒了。”
妻子听了哑然失笑。
“爸爸,妈妈,看我的新魔杖!”第一波新鲜劲过去后,大卫终于回到现实世界,活蹦乱跳的高举魔杖冲向父母。
路易斯得以近距离的观赏他儿子的新魔杖,这是一根29.5公分长的大个头,握在儿子粗大的手里却显得十分协调,握手处呈现出发绿的深灰色,随着目光的朝上移动,若有似无的绿在魔杖杖尖完全消失,化为纯粹的深灰。斜斜的木纹只出现在握手处,越往杖尖木纹越稀疏,直至顶端剩下浓重的黑灰底色。
虽然没有华丽的木纹,绚丽的色泽,但是整体气质苍劲古朴,简洁大方,充满了阳刚之气。以路易斯的见识水平而言,这是一根卖相超乎想象的魔杖,比至今为止他见过的最好看的魔杖——村长的魔杖——还要漂亮上几分。
路易斯不自觉的吸了一口气,这份礼太重了……
大卫敏感的发现爸爸的脸色有些发沉,立刻忐忑起来,小心翼翼的缩回手。
路易斯的妻子一见,立刻推了丈夫一下,路易斯猛地醒过神。
面对妻子和儿子的疑问,路易斯烦躁的搔搔头,这时候,海姆达尔走了过去。
路易斯张口欲言,海姆达尔比他快一步开口。
海姆达尔一脸平静,“照理说他应该在无数根魔杖中挑选出最适合他的,我知道这样说可能会让你们心存芥蒂,但是,我认为应该把话讲清楚,”海姆达尔顿了一顿,严肃的续道,“我不是妄自菲薄,我制作的这根和大卫并没有达到百分之百的契合度,这会降低使用过程中的魔法效果,所以不应该陪伴他一辈子。如果将来你们有条件,一定要带大卫去一次正规的魔杖商店,请专业人士出谋划策,这也是为了大卫以后着想。”
路易斯怔怔的看了海姆达尔一会儿,最终吐了口气,把几乎脱口而出的推拒话咽了回去,换上一副真诚的笑容。
“非常感谢,我们一定会的。”
海姆达尔蹲在地上收拾东西,威克多端着一杯饮料走过去,海姆达尔接过杯子喝了一口,发现是淡水酒,他停了片刻,随后一饮而尽,并在老爷别有深意的微笑中用袖子抹了抹嘴。
“这是我应得的,用酒抵魔杖钱。”海姆达尔咕哝着把杯子搁在一旁。
“我什么都没说。”威克多不慌不忙。
海姆达尔对着地上的工具,头也不抬道,“我明明在自言自语,这人干嘛要搭腔。”
忍俊不禁的威克多在海姆达尔的脸颊上用力啃了一口。
“别扯我衣服。”海姆达尔皱眉,怎么还在扯?
“我说了别扯我衣服!”海姆达尔抬起头来瞪着威克多,后者无辜的举起双手,海姆达尔诧异的低头,看见小不点何塞蹲在他和威克多之间,眼巴巴的望着自己。
“有什么事吗?”海姆达尔纳闷。
何塞仍然深情款款的望着他,一言不发。
“问问他什么事。”海姆达尔让老爷当翻译。
“魔杖。”何塞突然开口。
海姆达尔眯了下眼,“你会说英语?”
“魔杖。”何塞貌似只会说这个词。
啥意思?
“我估计他想让你给他也做根魔杖。”威克多把最后一样东西收进布袋子,袋子上的绳索自动系紧。
“你想让我做魔杖?”海姆达尔连说带比划,何塞点点头。
“亲爱的,你才8岁,还不急。”海姆达尔干笑。
何塞眨巴眼睛,不一会儿两只大眼睛就雾蒙蒙一片了。
海姆达尔无语,这里的孩子把撒泼打滚都省了,直奔目标啊。
何塞抿着小嘴,一副可怜巴巴的小样儿。
海姆达尔想了想,投降道,“那就帮你做一根儿童魔杖,正规魔杖等你年满十一岁再让你父母想办法。”
大概从海姆达尔的表情上看出了端倪,何塞破涕为笑。
巫师世界的十一岁以下儿童不能够拥有魔杖,不过儿童魔杖倒是可以通融,该魔杖只具备很小的魔力,比普通的棍子稍微有趣那么一点点。
海姆达尔从威克多手里接回布袋子,掏出杖芯盒子,拿出其中一支玻璃瓶,一撮深浅不一的银色毛发中静静躺着一根深金色的毛发,那原本属于一只刚出生没多久的独角兽宝宝。独角兽的毛发越银亮魔力越强,幼崽期则是金色越深魔力最弱。用作儿童魔杖制作正好,就是有些奢侈,毕竟遇见独角兽宝宝的几率比遇见一匹成年独角兽还要低。
“我看看给你弄根什么样的杖身。”海姆达尔喃喃自语着转身。
一根树枝被递到眼皮底下,就见何塞吃力的举起一根大树枝,笑吟吟的看着自己。
海姆达尔叹服,“敢情是有备而来的,你行啊,是个人才。”对他竖起大拇哥。
TBC
正在加载...