目录
- 60 61ACT·483
- 61 62ACT·484
- 62 63ACT·485
- 63 64ACT·486
- 64 65ACT·487
- 65 66ACT·488
- 66 67ACT·489
- 67 68ACT·490
- 68 69ACT·491+ACT·492
- 69 70ACT·493
- 70 71ACT·494
- 71 72ACT·495
- 72 73ACT·496
- 73 74ACT·497
- 74 75ACT·498
- 75 76ACT·499
- 76 77ACT·500
- 77 78ACT·501
- 78 79ACT·502
- 79 80ACT·503
- 80 81ACT·504
- 81 82ACT·505
- 82 83ACT·506
- 83 84ACT·507
- 84 85ACT·508
- 85 86ACT·509
- 86 87ACT·510
- 87 88ACT·511
- 88 89ACT·512
- 89 90ACT·513
- 90 91ACT·514
- 91 92ACT·515
- 92 93ACT·516
- 93 94ACT·517
- 94 95ACT·518
- 95 96ACT·519
- 96 97ACT·520
- 97 98ACT·521
- 98 99ACT·522
- 99 100ACT·523
- 100 101ACT·524
- 101 102ACT·525
- 102 103ACT·526
- 103 104ACT·527
- 104 105ACT·528
- 105 106ACT·529
- 106 107ACT·530
- 107 108ACT·531
- 108 109ACT·532
- 109 110ACT·533
- 110 111ACT·534
- 111 112ACT·535
- 112 113ACT·536
- 113 114ACT·537
- 114 115ACT·538
- 115 116ACT·539
- 116 117ACT·540
- 117 118ACT·541
- 118 119ACT·542
- 119 120ACT·543
- 120 121ACT·544
- 121 122ACT·545
- 122 123ACT·546
- 123 124ACT·547
- 124 125ACT·548
- 125 126ACT·549
- 126 127ACT·550
- 127 128ACT·551
- 128 129ACT·552
- 129 130ACT·553
- 130 131ACT_554
- 131 132ACT·555
- 132 133ACT·556
- 133 134ACT·557
- 134 135ACT·558+ACT·559
- 135 136ACT·560
- 136 137ACT·561
- 137 138ACT·562
- 138 139ACT·563
- 139 140ACT·564
- 140 141ACT·565
- 141 142ACT·566
- 142 143ACT·567
- 143 144ACT·568
- 144 145ACT·569
- 145 146ACT·570
- 146 147ACT·571
- 147 148ACT·572
- 148 149ACT·573
- 149 150ACT·574
- 150 151ACT·575
- 151 152ACT·576
- 152 153ACT·577
- 153 154ACT·578
- 154 155ACT·579
- 155 156ACT·580
- 156 157ACT·581
- 157 158ACT·582
- 158 159ACT·583
- 159 160ACT·584
- 160 161ACT·585
- 161 162ACT·586
- 162 163ACT·587
- 163 164ACT·588
- 164 165ACT·589
- 165 166ACT·590
- 166 167ACT·591
- 167 168ACT·592
- 168 169ACT·593
- 169 170ACT·594
- 170 171ACT·595
- 171 172ACT·596
- 172 173ACT·597
- 173 174ACT·598
- 174 175ACT·599
- 175 176ACT·600
- 176 177ACT·601
- 177 178ACT·602
- 178 179ACT·603
- 179 180ACT·604
- 180 181ACT·605
- 181 182ACT·606
- 182 183ACT·607
- 183 184ACT·608
- 184 185ACT·609
- 185 186ACT·610
- 186 187ACT·611
- 187 188ACT·612
- 188 189ACT·613
- 189 190ACT·614
- 190 191ACT·615
- 191 192ACT·616
- 192 193ACT·617
- 193 194ACT·618
- 194 195ACT·619
- 195 196ACT·620
- 196 197ACT·621
- 197 198ACT·622
- 198 199ACT·623
- 199 200ACT·624
- 200 201ACT·625
- 201 202ACT·626
- 202 203ACT·627
- 203 204ACT·628
- 204 205ACT·629
- 205 206ACT·630
- 206 207ACT·Episode2
- 207 208ACT·631
- 208 209ACT·632
- 209 210ACT·633
- 210 211ACT·634
- 211 212ACT·635
- 212 213ACT·636
- 213 214ACT·637
- 214 215ACT·638
- 215 216ACT·639
- 216 217ACT·640
- 217 218ACT·641
- 218 219ACT·642
- 219 220ACT·643
- 220 221ACT·644
- 221 222ACT·645
- 222 223ACT·646
- 223 224ACT·647
- 224 225ACT·648
- 225 226ACT·649
- 226 227ACT·650
- 227 228ACT·651
- 228 229ACT·652
- 229 230ACT·653
- 230 231ACT·654
- 231 232ACT·655
- 232 233ACT·656
- 233 234ACT·657
- 234 235ACT·658
- 235 236ACT·659
- 236 237ACT·660
- 237 238ACT·661
- 238 239ACT·662
- 239 240ACT·663
- 240 241ACT·664
- 241 242ACT·665
- 242 243ACT·666
- 243 244ACT·667
- 244 245ACT·668
- 245 246ACT·669
- 246 247ACT·670
- 247 248ACT·671
- 248 249ACT·672
- 249 250ACT·673
- 250 251ACT·674
- 251 252ACT·675
- 252 253ACT·676
- 253 254ACT·677
- 254 255ACT·678
- 255 256ACT·679
- 256 257ACT·680
- 257 258ACT·681
- 258 259ACT·682
- 259 260ACT·683
- 260 261ACT·684
- 261 262ACT·685
- 262 263ACT·686
- 263 264ACT·687
- 264 265ACT·688
- 265 266ACT·689
- 266 267ACT·690
- 267 268ACT·691
- 268 269ACT·692
- 269 270ACT·693
- 270 271ACT·694
- 271 272ACT·695
- 272 273ACT·696
- 273 274ACT·697
- 274 275ACT·698
- 275 276ACT·699
- 276 277ACT·700
- 277 278ACT·701
- 278 279ACT·702
- 279 280ACT·703
- 280 281ACT·704
- 281 282ACT·705
- 282 283ACT·706
- 283 284ACT·707
- 284 285ACT·708
- 285 286ACT·709
- 286 287ACT·710
- 287 288ACT·711
- 288 289ACT·712
- 289 290ACT·713
- 290 291ACT·714
- 291 292ACT·715
- 292 293ACT·716
- 293 294ACT·717
- 294 295ACT·718
- 295 296ACT·719
- 296 297ACT·720
- 297 298ACT·721
- 298 299ACT·722
- 299 300ACT·723
- 300 301ACT·724
- 301 302ACT·725
- 302 303ACT·726
- 303 304ACT·727
- 304 305ACT·728
- 305 306ACT·729
- 306 307ACT·730
- 307 308ACT·731
- 308 309ACT·732
- 309 310ACT·733
- 310 311ACT·734
- 311 312ACT·735
- 312 313ACT·736
- 313 314ACT·737
- 314 315ACT·738
- 315 316ACT·739
- 316 317ACT·740
- 317 318ACT·741
- 318 第319章 ACT·743
- 319 第320章 ACT·744
- 320 第321章 ACT·745
- 321 第322章 ACT·746
- 322 第323章 ACT·747
- 323 第324章 ACT·748
- 324 第325章 ACT·749
- 325 第326章 ACT·750
- 326 第327章 ACT·751
- 327 第328章 ACT·752
- 328 第329章 ACT·753
- 329 第330章 ACT·754
- 330 第331章 ACT·755
- 331 第332章 ACT·756
- 332 第333章 ACT·757
- 333 第334章 ACT·758
- 334 第335章 ACT·759
- 335 第336章 ACT·760
- 336 第337章 ACT·761
- 337 第338章 ACT·762
- 338 第339章 ACT·763
- 339 第340章 ACT·764
- 340 第341章 ACT·765
- 341 第342章 ACT·766
- 342 第343章 ACT·767
- 343 第344章 ACT·768
- 344 第345章 ACT·769+ACT·770
- 345 第346章 ACT·771
- 346 第347章 ACT·772
- 347 第348章 ACT·773
- 348 第349章 ACT·774
- 349 第350章 ACT·775
- 350 第351章 ACT·776
- 351 第352章 ACT·777
- 352 第353章 ACT·778
- 353 第354章 ACT·779
- 354 第355章 ACT·780
- 355 第356章 ACT·781
- 356 第357章 ACT·782
- 357 第358章 ACT·783
- 358 第359章 ACT·784
- 359 第360章 ACT·785
- 360 第361章 ACT·786
- 361 第362章 ACT·787
- 362 第363章 ACT·788
- 363 第364章 ACT·789
- 364 第365章 ACT·790
- 365 第366章 ACT·791
- 366 第367章 ACT·792
- 367 第368章 ACT·793
- 368 第369章 ACT·794
- 369 第370章 ACT·795
- 370 第371章 ACT·796
- 371 第372章 ACT·797
- 372 第373章 ACT·798
- 373 第374章 ACT·799
- 374 第375章 ACT·800
- 375 第376章 ACT·801
- 376 第377章 ACT·802
- 377 第378章 ACT·803
- 378 第379章 ACT·804
- 379 第380章 ACT·805
- 380 第381章 ACT·806
- 381 第382章 ACT·807
- 382 第383章 ACT·808
- 383 第384章 ACT·809
- 384 第385章 ACT·810
- 385 第386章 ACT·811
- 386 第387章 ACT·812
- 387 第388章 ACT·813
- 388 第389章 ACT·814
- 389 第390章 ACT·815
- 390 第391章 ACT·816
- 391 第392章 ACT·817
- 392 第393章 ACT·818
- 393 第394章 ACT·819
- 394 第395章 ACT·820
- 395 第396章 ACT·821
- 396 第397章 ACT·822
- 397 第398章 ACT·823
- 398 第399章 ACT·824
- 399 第400章 ACT·825
- 400 第401章 ACT·826
- 401 第402章 ACT·827
- 402 第403章 ACT·828
- 403 第404章 ACT·829
- 404 第405章 ACT·830
- 405 第406章 ACT·831
- 406 第407章 ACT·832
- 407 第408章 ACT·833
- 408 第409章 ACT·834
- 409 第410章 ACT·835
- 410 第411章 ACT·836
- 411 第412章 ACT·837
- 412 第413章 ACT·838
- 413 第414章 ACT·839
- 414 第415章 ACT·840
- 415 第416章 ACT·841
- 416 第417章 ACT·842
- 417 第418章 ACT·843
- 418 第419章 ACT·844
- 419 第420章 ACT·845
- 420 第421章 ACT·846
- 421 第422章 ACT·847
- 422 第423章 ACT·848
- 423 第424章 ACT·849
- 424 第425章 ACT·850
- 425 第426章 ACT·851
- 426 第427章 ACT·852
- 427 第428章 ACT·853
- 428 第429章 ACT·854
- 429 第430章 ACT·855
- 430 第431章 ACT·856
- 431 第432章 ACT·857
- 432 第433章 ACT·858
- 433 第434章 ACT·859
- 434 第435章 ACT·860
- 435 第436章 ACT·861
- 436 第437章 ACT·862
- 437 第438章 ACT·863
- 438 第439章 ACT·864
- 439 第440章 ACT·865
- 440 第441章 ACT·866
- 441 第442章 ACT·867
- 442 第443章 ACT·868
- 443 第444章 ACT·869
- 444 第445章 ACT·870
- 445 第446章 ACT·871
- 446 第455章 ACT·872
- 447 第456章 ACT·873
- 448 第457章 ACT·874
- 449 第458章 ACT·875
- 450 第460章 ACT·876
- 451 第461章 ACT·877
- 452 第462章 ACT·878
- 453 第463章 ACT·879
- 454 第464章 ACT·880
- 455 第465章 ACT·881
- 456 第466章 ACT·882
- 457 第467章 ACT·883
- 458 第468章 ACT·884
- 459 第469章 ACT·885
- 460 第470章 ACT·886
- 461 第471章 ACT·887
- 462 第472章 ACT·888
- 463 第473章 ACT·889
- 464 第474章 ACT·890
- 465 第475章 ACT·891
- 466 第476章 ACT·892
- 467 第477章 ACT·893
- 468 第478章 ACT·894
隐藏
显示工具栏
71ACT·494
71ACT·494
小拉卡利尼的回信速度很快,不,应该说他的助手很有效率。海姆达尔前一天的晚饭时间把信寄出去,由夜行速度无与伦比的奥拉尔担任送信使者,第二天上午他就接到了回信,那个时候奥拉尔刚刚飞进徳姆斯特朗山区的上空,小拉卡利尼的助手使用了让所有信使黯然失色的巫师快递服务。
当然,被小拉卡利尼差遣的是号称世界上最好的巫师快递,与海姆达尔惯常使用的那一家不同——价格上的。
黑店贩卖的毒触手种子11个金加隆一个;高级狐媚子灭剂一公升9个加隆;龙肝三十克一个加隆;英国报刊杂志加隆抽签的最高金额是750个;三强争霸赛的奖金是1000个加隆;而,给他送信的巫师“啪啪”来一次46个,“啪啪”回去46个……一连串数字在斯图鲁松室长脑中如轰隆作响的火车,尖啸着一晃而过。
败家!太败家了!海姆达尔在心里唉声叹气的下结论,一团淡灰色的烟尘犹如喷泉射.出的水柱,在空中画出一条抛物线喷涌而下,就像苍蝇终于找着了蛋上的缝隙,你追我赶的扑向海姆达尔,把他团团包裹住。
天文学教授在烟尘后露出好整以暇的笑容,海姆达尔在铺天盖地的烟雾中热泪盈眶,小脸儿发白。
“斯图鲁松先生,请注意听讲。”
某室长溜号被抓现行。
海姆达尔又咳了一会儿,烟尘渐渐淡去,他在新鲜的空气中狼狈的大口喘气。
搁在徳姆斯特朗的新天文学教授手边的石楠木烟斗上,驮着烟锅的不知名妖怪扭过头来,看着不知是咳的还是羞的面红耳赤的海姆达尔咧嘴而笑。教授举目环视一周,学生们噤若寒蝉,匆忙低头假装自己沉浸在书本描述的浩渺星空中如痴如醉。
这位新天文学教授中等个头,皮肤黝黑,一头不修边幅的凌乱鬈发,脸上有两条伤疤——一条滑过右眉骨,差点弄瞎他的眼睛;另一条在下巴左侧,从左耳耳垂下斜斜延伸出去,止于突出的喉结处——左胳膊活动时略显不自然。
路易斯·曼苏尔教授是个有故事的人,学生们都这么认为。关于他的两条严重破坏脸部美感线条的伤疤的各种猜测,开学以后就正式成为了学生们的闲聊话题,以“吼叫信-实验研究室-海姆达尔·斯图鲁松-曼苏尔教授的伤疤”这样的出现形式周而复始的辗转于茶余饭后。
大多数生活安逸的学生认为伤疤显得很有魅力,看上去很男人,纷纷理所当然的把它们设想成某种英雄式的化身,性命攸关之时放手一搏的最直接的证明。
各种设想层出不穷,没有学生当面询问究竟,大家谈论他,大家也很怕他。凡是上过他课的学生都深深领悟了一点,这位教授不好糊弄,和原先那位形成鲜明的反差,原来那位太好糊弄了。
曼苏尔教授喜欢抽烟斗,他的那只烟斗非常有趣,由一个长着一对蝙蝠大耳的大肚大手短腿的小妖怪肩扛烟锅,两只细小的脚丫子是烟锅的托,无论放在什么地方烟斗都不会产生倾斜。这只细长眼睛的小妖怪眼神儿颇佳,它是曼苏尔教授课堂上最得力的监督者,谁开小差就喷谁一头一脸的烟。烟斗本身喷出来的烟与烟斗主人吐出来的不同,似乎被施加了某种魔法,让人难以摆脱,其结果就像前面的斯图鲁松室长那样,只能泪流满面的等烟自己淡开。
又辣又呛的烟让不注意听讲的孩子们尝到了什么叫“是你哦是你,让我望穿泪水肝肠寸断”。
但是,千万不要留下曼苏尔教授喜欢使用别具一格的手段教训坏孩子的单一性概念,因为烟还有别的用处,它们同时也是天文学教授表扬好孩子的工具。
课堂提问时,回答正确的同学通常会得到一个“金星”,金星代表的神话人物是美神维纳斯,意思是“你回答得很漂亮”。答错了就呛你一脸烟。
如果教授继续扩展式发问,该名学生仍然能准确作答,教授会奖励他一个“火星”,意思是如有战神的骁勇意志不拘泥书本,希望他再接再厉。
若碰到教授心情不错,提问会继续下去,该名被“刁难”的学生依旧准确作答,教授会大方的表扬他一个“木星”——行啦,你赢啦,神王与你同在。
如果不幸的碰到教授心情不太妙,朱庇特的闪电也无法激发出愉快的心情,那么,超脱书本的天马行空般的提问将不会终结。若该名学生真的如有神助,在朱庇特的护佑下再一次答题精准的获得满堂彩,曼苏尔教授可能会沉着一张脸给你一个“土星”——小兔崽子,朱庇特的老子也对你甘拜下风。
这些行星都是从曼苏尔教授的烟斗中变出,由青烟组成的惟妙惟肖的系列奖章。
上课至今,只有一位七年级的师兄得到过传说中的“土星”褒奖,换句话说曼苏尔教授的心情一直不错。据教授透露,在他排列的表扬顺序中,“土星”之上还有更高一层,那就是乌拉诺斯所代表的“天王星”。教授明确表示不希望会有那一天,学生们也无法想象那会是个什么样的糟糕心情。
在这里要说明的是斯图鲁松室长没有得到过“火星”,始终在金星处徘徊,提问一上升高度,他就再也美丽不上去了。总之,维纳斯和马尔斯这对奸.夫.淫.妇在斯图鲁松室长这里成了怨侣,怎么都苟合不了。他的天文学成绩也是如此,永远的低分惊险飞过,套句见家长的场面话,您的孩子成绩稳定,发挥正常。
曼苏尔教授看海姆达尔老不顺眼的,心情类似魔药学教授和魔法史教授,值得一提的是魔法史教授渐渐远离这支队伍了,因为海姆达尔的魔法史自开学以后有了显著的提高。个人成绩上的倒数第二和倒数第三调了个个儿,这让新晋的天文学教授情何以堪。
所以,曼苏尔教授一见到海姆达尔就特别喜欢往他脸上喷二手烟,表示自己对他的“恨之入骨”。教授常常不避讳的对海姆达尔感慨,“斯图鲁松先生,您要是能分出对黑魔法的十分之一的热情在天文学上,何愁得不到火星?”
不知道是不是故意,曼苏尔教授格外喜欢在别的教授——尤其是海姆达尔比较擅长科目的教授,比如尼禄·戈尔登——面前谈论这个话题,弄得海姆达尔大气都不敢出,生怕一不小心起连锁反应。
好不容易捱到下课,海姆达尔在曼苏尔教授意味深长的眼神中落荒而逃,卡罗等人在他身后同情的摇摇头,收拾好课本鱼贯离开教室。等他们踏进食堂,海姆达尔已经提笔给小拉卡利尼写回信了。
当里安在覆盆子蛋糕和巧克力奶油冻之间犹豫不决时,莱昂仔细品尝着汤里鲜嫩的菌类,海姆达尔搁下笔,把信塞进信封。
卡罗放弃把肉汁饱满的大块烤肉切成小块的冲动,直接叉起来往嘴里塞,“……写好了?”他含糊的说。
“写好了。”海姆达尔的手在各种肉食间徘徊。“晚上再让奥拉尔跑一次。”尽管对方来信上写明了不容忽视的要求,海姆达尔还是选择平心静气的让对方看清事实,毕竟太阳不是围着拉卡利尼家族转的,何况徳姆斯特朗山区根本见不着太阳。
“如果我当选了,我就派人专门帮你寄信跑腿。”博纳瑟拉又出其不意了。
海姆达尔的面部表情凝固了一瞬,不满一秒钟。
人的适应力是惊人的,短短几天功夫,他已经从崩溃边缘恢复到了生活常态。海姆达尔很快适应了博纳瑟拉的神出鬼没;适应了他如是往复的游说;适应了一成不变的实际上毫无说服力的说辞;还适应了他的自我感觉良好。
海姆达尔有时候还会提醒他应该加点新鲜内容,直接或间接的把单纯的游说扩展成一场谈话。
“吃过饭了?”海姆达尔意思意思的动了动。
“吃好了。”博纳瑟拉坐在了卡罗对面。
“你的演讲准备的怎么样?”卡罗问博纳瑟拉。
博纳瑟拉露出一个志得意满的笑容。
琼斯先生近段时间成了透天礼堂内的常客,任何一场带有自我宣传、自我吹嘘性质的演说他都不放过,为下一期校报专题收集资料。
卡罗的校报在海姆达尔的推动下走出了校门,如今在木棉古镇上也能购买到,但不是所有的报摊都有售,只有胡椒夫人——也就是海姆达尔入股的店——那儿代售。
听说卖的还不错——当然,这里的不错不能与真正的刊物相媲美,小镇上的居民还是很愿意了解德校内的情况的,尤其是学生会主席选举一事,几乎成了全镇参与的话题。就连镇长也表示了关注。
前面也说了,因为海姆达尔的推波助澜,才有了校报的走出校门面向社会的第一步,基于这个缘由,沾了海姆达尔光的博纳瑟拉成为校内第一个登上校报的选举代表,被广大镇民熟知。
“第一”往往很占便宜,就算第二、第三超乎想象,人们总是更关注第一,第一带给人们的印象也最深刻。
因此,其他选举代表以及他们的拥护者们心有不满,博纳瑟拉无论从实力还是人力资源方面都是最薄弱的一个,和别的选举代表一比,博纳瑟拉就是个天煞孤星,无人问津,开学到现在甚至连场正式演讲都没有举办过。
卡罗对这一*别有深意的谴责声嗤之以鼻,当他宣布近期将访问第二个采访对象后,所有的不和谐悉数退散,那些为了潜在目的抱成团的代表们又各自为政了。
直到现在,海姆达尔加入博纳瑟拉阵营仍然是个秘密,尽管博纳瑟拉从不遮掩自己的行为,但是校内没有人认为他会成功。这一次演讲的举办也是为了向全校公开海姆达尔决定站在博纳瑟拉阵营里摇旗呐喊,换句话说海姆达尔决定上他的贼船了,是沉是浮携手共进。
既然成了助力,当然要不遗余力的为博纳瑟拉造势宣传,海姆达尔这才找上卡罗并鼓动他提前开启了选举代表采访的计划,并让博纳瑟拉当上了这第一人。
卡罗起初是看不上博纳瑟拉的,在琼斯先生眼里,博纳瑟拉是个自吹自擂者,没什么真本事却酷爱表现自己。人际关系相当糟糕,问题是他本人一点都不在乎。他总是有取之不尽用之不竭的精力,全力以赴的冲向一件事——也许这件事根本没有丝毫值得关注的价值——但是博纳瑟拉认为有那么就得有,并为此兴高采烈。他总是把别人弄的晕头转向,自己又在别人的建议中晕头转向。
最终琼斯先生给博纳瑟拉下的结论是,此人同时拥有无与伦比的智慧和难以企及的愚蠢,神奇的就在这里,当你以为他是个智者,他的行为却近乎弱智,当你以为你被自己先前的判断抽了一巴掌并清醒之时,他又以智者的姿态出现在你的面前蔑视你的“清醒”。
“他是个深奥的人,他的内心世界不是你我可以理解的。”卡罗在采访完了博纳瑟拉后对海姆达尔这么说。
面对一脸枯竭模样儿的小胖子,海姆达尔安慰的拍拍他的肩膀。
“千万不能用常理去和他较真,”海姆达尔说。“我曾经问过他什么是学生会主席。”
“他怎么说?”小胖子强打精神。
“他说学生会主席就是全校学生的老大。”
“你当时怎么说?”小胖子哭笑不得。
“我说校长才是全校学生的老大,”海姆达尔笑了起来,“结果他说校长是全校教授的老大。你看,他还是很清楚的,至少比那些只知道‘高瞻远瞩’‘畅想未来’,完全不提及个人利益的代表踏实,他就是奔‘全校学生的老大’这个目标去的。”
卡罗沉思片刻,默默无语的去拍海姆达尔的肩膀,表示安慰。
第二天中午海姆达尔没有接到回信,晚上回到学校也没有——中午因私事离校,直到第三天他才收到来自小拉卡利尼的回信,而且是他亲笔书写的,使用了猫头鹰。
这封信显然是对照海姆达尔寄出去的前一封做出的回应,内容并不复杂,以温和的笔触询问海姆达尔什么时候有时间,还很周到的表示时间地点随便他定。
斯图鲁松室长回信告诉他本周六有空,见面地点就选在木棉古镇上的一家茶馆内。
信件寄出去后,海姆达尔松了口气,认为解决了一桩心事,在他的概念里小拉卡利尼不是个善解人意的巫师,而且从小拉卡利尼寄来的前一封独断专行的信件内容来判断,他不会轻易善罢甘休,看来是自己片面了。
就在海姆达尔为自身的偏见做了短暂的忏悔之时,身处意大利魔法部的小拉卡利尼却面无表情的瞪着飞天扫帚管理控制局外张贴的各类飞天扫帚海报中的其中一张久久不发一言。
海报的主角是一个金发少年,骑在一支亮眼的翡翠色扫帚上俯瞰黄昏中的翡冷翠(佛罗伦萨),画面以不同的角度发生变化,淡金色的发丝在风中凌乱飞扬,飞速交错的光影使少年的表情变得扑朔迷离,柔软和坚硬两种截然不同的气质激烈的碰撞后融合,就像扫帚下的这座古老城市,奇异的触动人的心弦,想要在这难以捉摸的目不暇接中抓住些什么。海报的右下角标有“行云飞天扫帚制造公司”等落款。
翡翠系列的行云扫帚在意大利的销售情况喜人,功臣之一就是这款海报,登峰造极的画面感极大满足了佛罗伦萨巫师的虚荣心,乃至整个意大利的虚荣心。海报中的百花之城美的让人目眩神迷。
小拉卡利尼突然发现自己现在的行为很愚蠢,即使把海报瞪穿了也无济于事,海报中的那个家伙不会有丝毫感觉,最后只会显得自己更加愚蠢。何况那封措辞温和的都不像自己的信已经寄出,说不定那家伙现在已经收到了。
小拉卡利尼飞快的左右张望,确定没有引起关注后快步离开了那里,决定给自己弄杯喝的转移注意力。
一天以前,前任陛下尝到了不被重视的滋味,从而怒火高涨,他的愤怒很大部分来自自身,还有一小部分是从海姆达尔·斯图鲁松那里获得的。不过前任陛下并不承认这点,由养尊处优培养起来的个性反复对自己耳提面命,他的愤怒全部来自斯图鲁松,没有其他。
小拉卡利尼之所以愤怒,就是因为通信引起的,那封被海姆达尔评价“独断专行”的信件没有得到回应,并且在一定程度上让小拉卡利尼出了丑,所以他出离愤怒。
那封信的任务就是发号施令,信中明确指示海姆达尔第二天应该到某国的某地的某一个馆子去等待,小拉卡利尼届时会在那里用餐,并与其碰面。
海姆达尔回了信,明确告知办不到,并暗示他“提前预约”。写这封信没花多少时间,在里安拿不定主意先吃哪块蛋糕时就写好了。
回信内容仅仅一行字:去不了,有事须预约。
言下之意,我忙得很,没闲工夫像您一样享受生活。
这一封回信抵达之时恰好与出门的小拉卡利尼擦身而过,极其自信的前任陛下按着时间点去了那个馆子,或许在他的概念里他是不容拒绝的,可以想见,他当然没有等到人。
小拉卡利尼认为自己被放了鸽子,勃然大怒,可怜的餐馆老板诚惶诚恐的目送他怒气冲冲的推门离去,绞尽脑汁回想到底哪个步骤服侍不周。
小拉卡利尼回到住处后又生了会儿闷气,提起羽毛笔准备弄一封吼叫信让对方正视自己的错误,与此同时,他发现了回信,然后,他拆开信,上天给了他一个好出身,同时也极其不公平的给了他一颗聪明的脑袋,他没花多大功夫解读懂了言下之意,于是又开始生气——聪明人的无奈。
这天夜里,渐渐接受了事实的小拉卡利尼领悟到海姆达尔·斯图鲁松不会对他惟命是从;不会毫无立场的随声附和;更不会因为有所求而对他溜须拍马。
恰恰相反,这一回是自己对他有所求。
他努力回忆海姆达尔的脸,却始终没办法和海报上的重叠,他放弃钻牛角尖,陈列在徳姆斯特朗荣耀橱窗内的奖章奖杯跃然而出,那一行行在他看来格外触目惊心的荣誉证明在流逝的时间中淡薄变暗的天鹅绒托架上熠熠生辉。它们都无一例外的镂刻着来自同一个家族的姓氏。
小拉卡利尼模模糊糊的意识到“斯图鲁松”所代表的东西也许并不像自己一直以为的那么无关紧要,也许远远超出预期,他迫使自己去正视。
就在这个晚上,那封措辞温和的信诞生了。
TBC
作者有话要说:真受不了,一直说什么非法访问,非法你妹!
当然,被小拉卡利尼差遣的是号称世界上最好的巫师快递,与海姆达尔惯常使用的那一家不同——价格上的。
黑店贩卖的毒触手种子11个金加隆一个;高级狐媚子灭剂一公升9个加隆;龙肝三十克一个加隆;英国报刊杂志加隆抽签的最高金额是750个;三强争霸赛的奖金是1000个加隆;而,给他送信的巫师“啪啪”来一次46个,“啪啪”回去46个……一连串数字在斯图鲁松室长脑中如轰隆作响的火车,尖啸着一晃而过。
败家!太败家了!海姆达尔在心里唉声叹气的下结论,一团淡灰色的烟尘犹如喷泉射.出的水柱,在空中画出一条抛物线喷涌而下,就像苍蝇终于找着了蛋上的缝隙,你追我赶的扑向海姆达尔,把他团团包裹住。
天文学教授在烟尘后露出好整以暇的笑容,海姆达尔在铺天盖地的烟雾中热泪盈眶,小脸儿发白。
“斯图鲁松先生,请注意听讲。”
某室长溜号被抓现行。
海姆达尔又咳了一会儿,烟尘渐渐淡去,他在新鲜的空气中狼狈的大口喘气。
搁在徳姆斯特朗的新天文学教授手边的石楠木烟斗上,驮着烟锅的不知名妖怪扭过头来,看着不知是咳的还是羞的面红耳赤的海姆达尔咧嘴而笑。教授举目环视一周,学生们噤若寒蝉,匆忙低头假装自己沉浸在书本描述的浩渺星空中如痴如醉。
这位新天文学教授中等个头,皮肤黝黑,一头不修边幅的凌乱鬈发,脸上有两条伤疤——一条滑过右眉骨,差点弄瞎他的眼睛;另一条在下巴左侧,从左耳耳垂下斜斜延伸出去,止于突出的喉结处——左胳膊活动时略显不自然。
路易斯·曼苏尔教授是个有故事的人,学生们都这么认为。关于他的两条严重破坏脸部美感线条的伤疤的各种猜测,开学以后就正式成为了学生们的闲聊话题,以“吼叫信-实验研究室-海姆达尔·斯图鲁松-曼苏尔教授的伤疤”这样的出现形式周而复始的辗转于茶余饭后。
大多数生活安逸的学生认为伤疤显得很有魅力,看上去很男人,纷纷理所当然的把它们设想成某种英雄式的化身,性命攸关之时放手一搏的最直接的证明。
各种设想层出不穷,没有学生当面询问究竟,大家谈论他,大家也很怕他。凡是上过他课的学生都深深领悟了一点,这位教授不好糊弄,和原先那位形成鲜明的反差,原来那位太好糊弄了。
曼苏尔教授喜欢抽烟斗,他的那只烟斗非常有趣,由一个长着一对蝙蝠大耳的大肚大手短腿的小妖怪肩扛烟锅,两只细小的脚丫子是烟锅的托,无论放在什么地方烟斗都不会产生倾斜。这只细长眼睛的小妖怪眼神儿颇佳,它是曼苏尔教授课堂上最得力的监督者,谁开小差就喷谁一头一脸的烟。烟斗本身喷出来的烟与烟斗主人吐出来的不同,似乎被施加了某种魔法,让人难以摆脱,其结果就像前面的斯图鲁松室长那样,只能泪流满面的等烟自己淡开。
又辣又呛的烟让不注意听讲的孩子们尝到了什么叫“是你哦是你,让我望穿泪水肝肠寸断”。
但是,千万不要留下曼苏尔教授喜欢使用别具一格的手段教训坏孩子的单一性概念,因为烟还有别的用处,它们同时也是天文学教授表扬好孩子的工具。
课堂提问时,回答正确的同学通常会得到一个“金星”,金星代表的神话人物是美神维纳斯,意思是“你回答得很漂亮”。答错了就呛你一脸烟。
如果教授继续扩展式发问,该名学生仍然能准确作答,教授会奖励他一个“火星”,意思是如有战神的骁勇意志不拘泥书本,希望他再接再厉。
若碰到教授心情不错,提问会继续下去,该名被“刁难”的学生依旧准确作答,教授会大方的表扬他一个“木星”——行啦,你赢啦,神王与你同在。
如果不幸的碰到教授心情不太妙,朱庇特的闪电也无法激发出愉快的心情,那么,超脱书本的天马行空般的提问将不会终结。若该名学生真的如有神助,在朱庇特的护佑下再一次答题精准的获得满堂彩,曼苏尔教授可能会沉着一张脸给你一个“土星”——小兔崽子,朱庇特的老子也对你甘拜下风。
这些行星都是从曼苏尔教授的烟斗中变出,由青烟组成的惟妙惟肖的系列奖章。
上课至今,只有一位七年级的师兄得到过传说中的“土星”褒奖,换句话说曼苏尔教授的心情一直不错。据教授透露,在他排列的表扬顺序中,“土星”之上还有更高一层,那就是乌拉诺斯所代表的“天王星”。教授明确表示不希望会有那一天,学生们也无法想象那会是个什么样的糟糕心情。
在这里要说明的是斯图鲁松室长没有得到过“火星”,始终在金星处徘徊,提问一上升高度,他就再也美丽不上去了。总之,维纳斯和马尔斯这对奸.夫.淫.妇在斯图鲁松室长这里成了怨侣,怎么都苟合不了。他的天文学成绩也是如此,永远的低分惊险飞过,套句见家长的场面话,您的孩子成绩稳定,发挥正常。
曼苏尔教授看海姆达尔老不顺眼的,心情类似魔药学教授和魔法史教授,值得一提的是魔法史教授渐渐远离这支队伍了,因为海姆达尔的魔法史自开学以后有了显著的提高。个人成绩上的倒数第二和倒数第三调了个个儿,这让新晋的天文学教授情何以堪。
所以,曼苏尔教授一见到海姆达尔就特别喜欢往他脸上喷二手烟,表示自己对他的“恨之入骨”。教授常常不避讳的对海姆达尔感慨,“斯图鲁松先生,您要是能分出对黑魔法的十分之一的热情在天文学上,何愁得不到火星?”
不知道是不是故意,曼苏尔教授格外喜欢在别的教授——尤其是海姆达尔比较擅长科目的教授,比如尼禄·戈尔登——面前谈论这个话题,弄得海姆达尔大气都不敢出,生怕一不小心起连锁反应。
好不容易捱到下课,海姆达尔在曼苏尔教授意味深长的眼神中落荒而逃,卡罗等人在他身后同情的摇摇头,收拾好课本鱼贯离开教室。等他们踏进食堂,海姆达尔已经提笔给小拉卡利尼写回信了。
当里安在覆盆子蛋糕和巧克力奶油冻之间犹豫不决时,莱昂仔细品尝着汤里鲜嫩的菌类,海姆达尔搁下笔,把信塞进信封。
卡罗放弃把肉汁饱满的大块烤肉切成小块的冲动,直接叉起来往嘴里塞,“……写好了?”他含糊的说。
“写好了。”海姆达尔的手在各种肉食间徘徊。“晚上再让奥拉尔跑一次。”尽管对方来信上写明了不容忽视的要求,海姆达尔还是选择平心静气的让对方看清事实,毕竟太阳不是围着拉卡利尼家族转的,何况徳姆斯特朗山区根本见不着太阳。
“如果我当选了,我就派人专门帮你寄信跑腿。”博纳瑟拉又出其不意了。
海姆达尔的面部表情凝固了一瞬,不满一秒钟。
人的适应力是惊人的,短短几天功夫,他已经从崩溃边缘恢复到了生活常态。海姆达尔很快适应了博纳瑟拉的神出鬼没;适应了他如是往复的游说;适应了一成不变的实际上毫无说服力的说辞;还适应了他的自我感觉良好。
海姆达尔有时候还会提醒他应该加点新鲜内容,直接或间接的把单纯的游说扩展成一场谈话。
“吃过饭了?”海姆达尔意思意思的动了动。
“吃好了。”博纳瑟拉坐在了卡罗对面。
“你的演讲准备的怎么样?”卡罗问博纳瑟拉。
博纳瑟拉露出一个志得意满的笑容。
琼斯先生近段时间成了透天礼堂内的常客,任何一场带有自我宣传、自我吹嘘性质的演说他都不放过,为下一期校报专题收集资料。
卡罗的校报在海姆达尔的推动下走出了校门,如今在木棉古镇上也能购买到,但不是所有的报摊都有售,只有胡椒夫人——也就是海姆达尔入股的店——那儿代售。
听说卖的还不错——当然,这里的不错不能与真正的刊物相媲美,小镇上的居民还是很愿意了解德校内的情况的,尤其是学生会主席选举一事,几乎成了全镇参与的话题。就连镇长也表示了关注。
前面也说了,因为海姆达尔的推波助澜,才有了校报的走出校门面向社会的第一步,基于这个缘由,沾了海姆达尔光的博纳瑟拉成为校内第一个登上校报的选举代表,被广大镇民熟知。
“第一”往往很占便宜,就算第二、第三超乎想象,人们总是更关注第一,第一带给人们的印象也最深刻。
因此,其他选举代表以及他们的拥护者们心有不满,博纳瑟拉无论从实力还是人力资源方面都是最薄弱的一个,和别的选举代表一比,博纳瑟拉就是个天煞孤星,无人问津,开学到现在甚至连场正式演讲都没有举办过。
卡罗对这一*别有深意的谴责声嗤之以鼻,当他宣布近期将访问第二个采访对象后,所有的不和谐悉数退散,那些为了潜在目的抱成团的代表们又各自为政了。
直到现在,海姆达尔加入博纳瑟拉阵营仍然是个秘密,尽管博纳瑟拉从不遮掩自己的行为,但是校内没有人认为他会成功。这一次演讲的举办也是为了向全校公开海姆达尔决定站在博纳瑟拉阵营里摇旗呐喊,换句话说海姆达尔决定上他的贼船了,是沉是浮携手共进。
既然成了助力,当然要不遗余力的为博纳瑟拉造势宣传,海姆达尔这才找上卡罗并鼓动他提前开启了选举代表采访的计划,并让博纳瑟拉当上了这第一人。
卡罗起初是看不上博纳瑟拉的,在琼斯先生眼里,博纳瑟拉是个自吹自擂者,没什么真本事却酷爱表现自己。人际关系相当糟糕,问题是他本人一点都不在乎。他总是有取之不尽用之不竭的精力,全力以赴的冲向一件事——也许这件事根本没有丝毫值得关注的价值——但是博纳瑟拉认为有那么就得有,并为此兴高采烈。他总是把别人弄的晕头转向,自己又在别人的建议中晕头转向。
最终琼斯先生给博纳瑟拉下的结论是,此人同时拥有无与伦比的智慧和难以企及的愚蠢,神奇的就在这里,当你以为他是个智者,他的行为却近乎弱智,当你以为你被自己先前的判断抽了一巴掌并清醒之时,他又以智者的姿态出现在你的面前蔑视你的“清醒”。
“他是个深奥的人,他的内心世界不是你我可以理解的。”卡罗在采访完了博纳瑟拉后对海姆达尔这么说。
面对一脸枯竭模样儿的小胖子,海姆达尔安慰的拍拍他的肩膀。
“千万不能用常理去和他较真,”海姆达尔说。“我曾经问过他什么是学生会主席。”
“他怎么说?”小胖子强打精神。
“他说学生会主席就是全校学生的老大。”
“你当时怎么说?”小胖子哭笑不得。
“我说校长才是全校学生的老大,”海姆达尔笑了起来,“结果他说校长是全校教授的老大。你看,他还是很清楚的,至少比那些只知道‘高瞻远瞩’‘畅想未来’,完全不提及个人利益的代表踏实,他就是奔‘全校学生的老大’这个目标去的。”
卡罗沉思片刻,默默无语的去拍海姆达尔的肩膀,表示安慰。
第二天中午海姆达尔没有接到回信,晚上回到学校也没有——中午因私事离校,直到第三天他才收到来自小拉卡利尼的回信,而且是他亲笔书写的,使用了猫头鹰。
这封信显然是对照海姆达尔寄出去的前一封做出的回应,内容并不复杂,以温和的笔触询问海姆达尔什么时候有时间,还很周到的表示时间地点随便他定。
斯图鲁松室长回信告诉他本周六有空,见面地点就选在木棉古镇上的一家茶馆内。
信件寄出去后,海姆达尔松了口气,认为解决了一桩心事,在他的概念里小拉卡利尼不是个善解人意的巫师,而且从小拉卡利尼寄来的前一封独断专行的信件内容来判断,他不会轻易善罢甘休,看来是自己片面了。
就在海姆达尔为自身的偏见做了短暂的忏悔之时,身处意大利魔法部的小拉卡利尼却面无表情的瞪着飞天扫帚管理控制局外张贴的各类飞天扫帚海报中的其中一张久久不发一言。
海报的主角是一个金发少年,骑在一支亮眼的翡翠色扫帚上俯瞰黄昏中的翡冷翠(佛罗伦萨),画面以不同的角度发生变化,淡金色的发丝在风中凌乱飞扬,飞速交错的光影使少年的表情变得扑朔迷离,柔软和坚硬两种截然不同的气质激烈的碰撞后融合,就像扫帚下的这座古老城市,奇异的触动人的心弦,想要在这难以捉摸的目不暇接中抓住些什么。海报的右下角标有“行云飞天扫帚制造公司”等落款。
翡翠系列的行云扫帚在意大利的销售情况喜人,功臣之一就是这款海报,登峰造极的画面感极大满足了佛罗伦萨巫师的虚荣心,乃至整个意大利的虚荣心。海报中的百花之城美的让人目眩神迷。
小拉卡利尼突然发现自己现在的行为很愚蠢,即使把海报瞪穿了也无济于事,海报中的那个家伙不会有丝毫感觉,最后只会显得自己更加愚蠢。何况那封措辞温和的都不像自己的信已经寄出,说不定那家伙现在已经收到了。
小拉卡利尼飞快的左右张望,确定没有引起关注后快步离开了那里,决定给自己弄杯喝的转移注意力。
一天以前,前任陛下尝到了不被重视的滋味,从而怒火高涨,他的愤怒很大部分来自自身,还有一小部分是从海姆达尔·斯图鲁松那里获得的。不过前任陛下并不承认这点,由养尊处优培养起来的个性反复对自己耳提面命,他的愤怒全部来自斯图鲁松,没有其他。
小拉卡利尼之所以愤怒,就是因为通信引起的,那封被海姆达尔评价“独断专行”的信件没有得到回应,并且在一定程度上让小拉卡利尼出了丑,所以他出离愤怒。
那封信的任务就是发号施令,信中明确指示海姆达尔第二天应该到某国的某地的某一个馆子去等待,小拉卡利尼届时会在那里用餐,并与其碰面。
海姆达尔回了信,明确告知办不到,并暗示他“提前预约”。写这封信没花多少时间,在里安拿不定主意先吃哪块蛋糕时就写好了。
回信内容仅仅一行字:去不了,有事须预约。
言下之意,我忙得很,没闲工夫像您一样享受生活。
这一封回信抵达之时恰好与出门的小拉卡利尼擦身而过,极其自信的前任陛下按着时间点去了那个馆子,或许在他的概念里他是不容拒绝的,可以想见,他当然没有等到人。
小拉卡利尼认为自己被放了鸽子,勃然大怒,可怜的餐馆老板诚惶诚恐的目送他怒气冲冲的推门离去,绞尽脑汁回想到底哪个步骤服侍不周。
小拉卡利尼回到住处后又生了会儿闷气,提起羽毛笔准备弄一封吼叫信让对方正视自己的错误,与此同时,他发现了回信,然后,他拆开信,上天给了他一个好出身,同时也极其不公平的给了他一颗聪明的脑袋,他没花多大功夫解读懂了言下之意,于是又开始生气——聪明人的无奈。
这天夜里,渐渐接受了事实的小拉卡利尼领悟到海姆达尔·斯图鲁松不会对他惟命是从;不会毫无立场的随声附和;更不会因为有所求而对他溜须拍马。
恰恰相反,这一回是自己对他有所求。
他努力回忆海姆达尔的脸,却始终没办法和海报上的重叠,他放弃钻牛角尖,陈列在徳姆斯特朗荣耀橱窗内的奖章奖杯跃然而出,那一行行在他看来格外触目惊心的荣誉证明在流逝的时间中淡薄变暗的天鹅绒托架上熠熠生辉。它们都无一例外的镂刻着来自同一个家族的姓氏。
小拉卡利尼模模糊糊的意识到“斯图鲁松”所代表的东西也许并不像自己一直以为的那么无关紧要,也许远远超出预期,他迫使自己去正视。
就在这个晚上,那封措辞温和的信诞生了。
TBC
作者有话要说:真受不了,一直说什么非法访问,非法你妹!
正在加载...