目录
- 1 2ACT·422
- 2 3ACT·423
- 3 4ACT·424
- 4 5ACT·425
- 5 6ACT·426
- 6 7ACT·427
- 7 8ACT·428
- 8 9ACT·429
- 9 10ACT·430
- 10 11ACT·431
- 11 12ACT·432
- 12 13ACT·433
- 13 14ACT·434
- 14 15ACT·435
- 15 16ACT·436
- 16 17ACT·437
- 17 18ACT·438
- 18 19ACT·439
- 19 20ACT·440
- 20 21ACT·441
- 21 22ACT·442
- 22 23ACT·443
- 23 24ACT·444
- 24 25ACT·445
- 25 26ACT·446
- 26 27ACT·447
- 27 28ACT·448
- 28 29ACT·449
- 29 30ACT·450
- 30 31ACT·451
- 31 32ACT·452+ACT·453
- 32 33ACT·454+ACT·455
- 33 34ACT·456
- 34 35ACT·457
- 35 36ACT·458
- 36 37ACT·459
- 37 38ACT·460
- 38 39ACT·461
- 39 40ACT·462
- 40 41ACT·463
- 41 42ACT·464
- 42 43ACT·465
- 43 44ACT·466
- 44 45ACT·467
- 45 46ACT·468
- 46 47ACT·469
- 47 48ACT·470
- 48 49ACT·471
- 49 50ACT·472
- 50 51ACT·473
- 51 52ACT·474
- 52 53ACT·475
- 53 54ACT·476
- 54 55ACT·477
- 55 56ACT·478
- 56 57ACT·479
- 57 58ACT·480
- 58 59ACT·481
- 59 60ACT·482
- 60 61ACT·483
- 61 62ACT·484
- 62 63ACT·485
- 63 64ACT·486
- 64 65ACT·487
- 65 66ACT·488
- 66 67ACT·489
- 67 68ACT·490
- 68 69ACT·491+ACT·492
- 69 70ACT·493
- 70 71ACT·494
- 71 72ACT·495
- 72 73ACT·496
- 73 74ACT·497
- 74 75ACT·498
- 75 76ACT·499
- 76 77ACT·500
- 77 78ACT·501
- 78 79ACT·502
- 79 80ACT·503
- 80 81ACT·504
- 81 82ACT·505
- 82 83ACT·506
- 83 84ACT·507
- 84 85ACT·508
- 85 86ACT·509
- 86 87ACT·510
- 87 88ACT·511
- 88 89ACT·512
- 89 90ACT·513
- 90 91ACT·514
- 91 92ACT·515
- 92 93ACT·516
- 93 94ACT·517
- 94 95ACT·518
- 95 96ACT·519
- 96 97ACT·520
- 97 98ACT·521
- 98 99ACT·522
- 99 100ACT·523
- 100 101ACT·524
- 101 102ACT·525
- 102 103ACT·526
- 103 104ACT·527
- 104 105ACT·528
- 105 106ACT·529
- 106 107ACT·530
- 107 108ACT·531
- 108 109ACT·532
- 109 110ACT·533
- 110 111ACT·534
- 111 112ACT·535
- 112 113ACT·536
- 113 114ACT·537
- 114 115ACT·538
- 115 116ACT·539
- 116 117ACT·540
- 117 118ACT·541
- 118 119ACT·542
- 119 120ACT·543
- 120 121ACT·544
- 121 122ACT·545
- 122 123ACT·546
- 123 124ACT·547
- 124 125ACT·548
- 125 126ACT·549
- 126 127ACT·550
- 127 128ACT·551
- 128 129ACT·552
- 129 130ACT·553
- 130 131ACT_554
- 131 132ACT·555
- 132 133ACT·556
- 133 134ACT·557
- 134 135ACT·558+ACT·559
- 135 136ACT·560
- 136 137ACT·561
- 137 138ACT·562
- 138 139ACT·563
- 139 140ACT·564
- 140 141ACT·565
- 141 142ACT·566
- 142 143ACT·567
- 143 144ACT·568
- 144 145ACT·569
- 145 146ACT·570
- 146 147ACT·571
- 147 148ACT·572
- 148 149ACT·573
- 149 150ACT·574
- 150 151ACT·575
- 151 152ACT·576
- 152 153ACT·577
- 153 154ACT·578
- 154 155ACT·579
- 155 156ACT·580
- 156 157ACT·581
- 157 158ACT·582
- 158 159ACT·583
- 159 160ACT·584
- 160 161ACT·585
- 161 162ACT·586
- 162 163ACT·587
- 163 164ACT·588
- 164 165ACT·589
- 165 166ACT·590
- 166 167ACT·591
- 167 168ACT·592
- 168 169ACT·593
- 169 170ACT·594
- 170 171ACT·595
- 171 172ACT·596
- 172 173ACT·597
- 173 174ACT·598
- 174 175ACT·599
- 175 176ACT·600
- 176 177ACT·601
- 177 178ACT·602
- 178 179ACT·603
- 179 180ACT·604
- 180 181ACT·605
- 181 182ACT·606
- 182 183ACT·607
- 183 184ACT·608
- 184 185ACT·609
- 185 186ACT·610
- 186 187ACT·611
- 187 188ACT·612
- 188 189ACT·613
- 189 190ACT·614
- 190 191ACT·615
- 191 192ACT·616
- 192 193ACT·617
- 193 194ACT·618
- 194 195ACT·619
- 195 196ACT·620
- 196 197ACT·621
- 197 198ACT·622
- 198 199ACT·623
- 199 200ACT·624
- 200 201ACT·625
- 201 202ACT·626
- 202 203ACT·627
- 203 204ACT·628
- 204 205ACT·629
- 205 206ACT·630
- 206 207ACT·Episode2
- 207 208ACT·631
- 208 209ACT·632
- 209 210ACT·633
- 210 211ACT·634
- 211 212ACT·635
- 212 213ACT·636
- 213 214ACT·637
- 214 215ACT·638
- 215 216ACT·639
- 216 217ACT·640
- 217 218ACT·641
- 218 219ACT·642
- 219 220ACT·643
- 220 221ACT·644
- 221 222ACT·645
- 222 223ACT·646
- 223 224ACT·647
- 224 225ACT·648
- 225 226ACT·649
- 226 227ACT·650
- 227 228ACT·651
- 228 229ACT·652
- 229 230ACT·653
- 230 231ACT·654
- 231 232ACT·655
- 232 233ACT·656
- 233 234ACT·657
- 234 235ACT·658
- 235 236ACT·659
- 236 237ACT·660
- 237 238ACT·661
- 238 239ACT·662
- 239 240ACT·663
- 240 241ACT·664
- 241 242ACT·665
- 242 243ACT·666
- 243 244ACT·667
- 244 245ACT·668
- 245 246ACT·669
- 246 247ACT·670
- 247 248ACT·671
- 248 249ACT·672
- 249 250ACT·673
- 250 251ACT·674
- 251 252ACT·675
- 252 253ACT·676
- 253 254ACT·677
- 254 255ACT·678
- 255 256ACT·679
- 256 257ACT·680
- 257 258ACT·681
- 258 259ACT·682
- 259 260ACT·683
- 260 261ACT·684
- 261 262ACT·685
- 262 263ACT·686
- 263 264ACT·687
- 264 265ACT·688
- 265 266ACT·689
- 266 267ACT·690
- 267 268ACT·691
- 268 269ACT·692
- 269 270ACT·693
- 270 271ACT·694
- 271 272ACT·695
- 272 273ACT·696
- 273 274ACT·697
- 274 275ACT·698
- 275 276ACT·699
- 276 277ACT·700
- 277 278ACT·701
- 278 279ACT·702
- 279 280ACT·703
- 280 281ACT·704
- 281 282ACT·705
- 282 283ACT·706
- 283 284ACT·707
- 284 285ACT·708
- 285 286ACT·709
- 286 287ACT·710
- 287 288ACT·711
- 288 289ACT·712
- 289 290ACT·713
- 290 291ACT·714
- 291 292ACT·715
- 292 293ACT·716
- 293 294ACT·717
- 294 295ACT·718
- 295 296ACT·719
- 296 297ACT·720
- 297 298ACT·721
- 298 299ACT·722
- 299 300ACT·723
- 300 301ACT·724
- 301 302ACT·725
- 302 303ACT·726
- 303 304ACT·727
- 304 305ACT·728
- 305 306ACT·729
- 306 307ACT·730
- 307 308ACT·731
- 308 309ACT·732
- 309 310ACT·733
- 310 311ACT·734
- 311 312ACT·735
- 312 313ACT·736
- 313 314ACT·737
- 314 315ACT·738
- 315 316ACT·739
- 316 317ACT·740
- 317 318ACT·741
- 318 第319章 ACT·743
- 319 第320章 ACT·744
- 320 第321章 ACT·745
- 321 第322章 ACT·746
- 322 第323章 ACT·747
- 323 第324章 ACT·748
- 324 第325章 ACT·749
- 325 第326章 ACT·750
- 326 第327章 ACT·751
- 327 第328章 ACT·752
- 328 第329章 ACT·753
- 329 第330章 ACT·754
- 330 第331章 ACT·755
- 331 第332章 ACT·756
- 332 第333章 ACT·757
- 333 第334章 ACT·758
- 334 第335章 ACT·759
- 335 第336章 ACT·760
- 336 第337章 ACT·761
- 337 第338章 ACT·762
- 338 第339章 ACT·763
- 339 第340章 ACT·764
- 340 第341章 ACT·765
- 341 第342章 ACT·766
- 342 第343章 ACT·767
- 343 第344章 ACT·768
- 344 第345章 ACT·769+ACT·770
- 345 第346章 ACT·771
- 346 第347章 ACT·772
- 347 第348章 ACT·773
- 348 第349章 ACT·774
- 349 第350章 ACT·775
- 350 第351章 ACT·776
- 351 第352章 ACT·777
- 352 第353章 ACT·778
- 353 第354章 ACT·779
- 354 第355章 ACT·780
- 355 第356章 ACT·781
- 356 第357章 ACT·782
- 357 第358章 ACT·783
- 358 第359章 ACT·784
- 359 第360章 ACT·785
- 360 第361章 ACT·786
- 361 第362章 ACT·787
- 362 第363章 ACT·788
- 363 第364章 ACT·789
- 364 第365章 ACT·790
- 365 第366章 ACT·791
- 366 第367章 ACT·792
- 367 第368章 ACT·793
- 368 第369章 ACT·794
- 369 第370章 ACT·795
- 370 第371章 ACT·796
- 371 第372章 ACT·797
- 372 第373章 ACT·798
- 373 第374章 ACT·799
- 374 第375章 ACT·800
- 375 第376章 ACT·801
- 376 第377章 ACT·802
- 377 第378章 ACT·803
- 378 第379章 ACT·804
- 379 第380章 ACT·805
- 380 第381章 ACT·806
- 381 第382章 ACT·807
- 382 第383章 ACT·808
- 383 第384章 ACT·809
- 384 第385章 ACT·810
- 385 第386章 ACT·811
- 386 第387章 ACT·812
- 387 第388章 ACT·813
- 388 第389章 ACT·814
- 389 第390章 ACT·815
- 390 第391章 ACT·816
- 391 第392章 ACT·817
- 392 第393章 ACT·818
- 393 第394章 ACT·819
- 394 第395章 ACT·820
- 395 第396章 ACT·821
- 396 第397章 ACT·822
- 397 第398章 ACT·823
- 398 第399章 ACT·824
- 399 第400章 ACT·825
- 400 第401章 ACT·826
- 401 第402章 ACT·827
- 402 第403章 ACT·828
- 403 第404章 ACT·829
- 404 第405章 ACT·830
- 405 第406章 ACT·831
- 406 第407章 ACT·832
- 407 第408章 ACT·833
- 408 第409章 ACT·834
- 409 第410章 ACT·835
- 410 第411章 ACT·836
- 411 第412章 ACT·837
- 412 第413章 ACT·838
- 413 第414章 ACT·839
- 414 第415章 ACT·840
- 415 第416章 ACT·841
- 416 第417章 ACT·842
- 417 第418章 ACT·843
- 418 第419章 ACT·844
- 419 第420章 ACT·845
- 420 第421章 ACT·846
- 421 第422章 ACT·847
- 422 第423章 ACT·848
- 423 第424章 ACT·849
- 424 第425章 ACT·850
- 425 第426章 ACT·851
- 426 第427章 ACT·852
- 427 第428章 ACT·853
- 428 第429章 ACT·854
- 429 第430章 ACT·855
- 430 第431章 ACT·856
- 431 第432章 ACT·857
- 432 第433章 ACT·858
- 433 第434章 ACT·859
- 434 第435章 ACT·860
- 435 第436章 ACT·861
- 436 第437章 ACT·862
- 437 第438章 ACT·863
- 438 第439章 ACT·864
- 439 第440章 ACT·865
- 440 第441章 ACT·866
- 441 第442章 ACT·867
- 442 第443章 ACT·868
- 443 第444章 ACT·869
- 444 第445章 ACT·870
- 445 第446章 ACT·871
- 446 第455章 ACT·872
- 447 第456章 ACT·873
- 448 第457章 ACT·874
- 449 第458章 ACT·875
- 450 第460章 ACT·876
- 451 第461章 ACT·877
- 452 第462章 ACT·878
- 453 第463章 ACT·879
- 454 第464章 ACT·880
- 455 第465章 ACT·881
- 456 第466章 ACT·882
- 457 第467章 ACT·883
- 458 第468章 ACT·884
- 459 第469章 ACT·885
- 460 第470章 ACT·886
- 461 第471章 ACT·887
- 462 第472章 ACT·888
- 463 第473章 ACT·889
- 464 第474章 ACT·890
- 465 第475章 ACT·891
- 466 第476章 ACT·892
- 467 第477章 ACT·893
- 468 第478章 ACT·894
隐藏
显示工具栏
4ACT·424
4ACT·424
加布丽被海姆达尔的魔法拉回到水面时,另二位选手以及他们各自的拯救目标已经爬上了主席台,克鲁姆明显放缓了速度,留在水里等她。加布丽却是对海姆达尔露出感激的笑容,她明白,若不是斯图鲁松,克鲁姆根本不会管她的生死。
加布丽犹豫着该怎么张这个口,她惯于精神上的称赞,如果对方和她一样是个姑娘还好说,问题是对方是俩雄性。他们救了自己,感激涕零是应该的,想到这里,小姑娘尝试酝酿情绪。
“冷死了,快点上去吧!”海姆达尔猛地大声抱怨,把加布丽即将冲口而出的感激之词全部挡了回去。
加布丽一时间怔楞住了。
“你不冷吗?赶紧的!”海姆达尔嘟嘟囔囊的摆手往前游,被威克多重新拉回来抱在怀里,克鲁姆老爷在某些方面也有些强迫症的迹象。
“谢谢。”
铿锵有力的道谢声传来,威克多斜眼瞄了下海姆达尔,后者又开始装聋作哑了,于是回头对加布丽点点头,淡淡的说:“我替他收下,不过这份恩情放在心里就行了,千万不要过度联想,不然我会很苦恼的。”
面朝前方的海姆达尔无声坏笑,还频频做怪相,威克多不动声色的瞟去一眼,藏在水中的一只手娴熟的掏进海姆达尔半敞的衬衫前襟之中……
海姆达尔不自然的一僵,马上就老实下来了。
老爷满意的笑了。
身后仍陷在自己思绪之中的水草姑娘没有发现这不和谐的一幕。
加布丽始终有些呆呆的,像是没有缓过神来,当他们游到主席台边,她拉住两眼发红、一脸歉疚的姐姐的手时,突然低头噗嗤一声,肩膀剧烈抖动。
“……那两个人连不要脸都这么步调一致。”
加布丽爬到主席台上,站在寒风中放声大笑。芙蓉惊疑不定,本想对妹妹说些什么,这下子全忘了个干净。
加布丽主动拿过芙蓉手中的厚实浴巾,使劲擦了擦头发,然后顶着毛巾,推开布斯巴顿的学生,迈步朝徳姆斯特朗聚集的那一头行去。
布斯巴顿的学生不禁面面相觑,纷纷好奇的跟了上去。
徳姆斯特朗那一边,海姆达尔正懊恼的挠木条,他把校服忘水里了……
“里格,快把这个披上!”里安匆匆忙忙的把一件斗篷压在海姆达尔身上,一转眼,看见小德拉库尔站定在海姆达尔和威克多前方,身后跟着一群布斯巴顿的学生。
他们要干什么?德校的学生们马上学他们那样,簇拥在海姆达尔和威克多身后,围成一道人墙,对前方的布斯巴顿们虎视眈眈。
以眼杀人*大获成功,除了几个女孩,雄性布斯巴顿齐齐止步,一块儿遭到“封杀”的还有吊在队伍末端的马克西姆夫人,夫人的脸顿时变得黑沉黑沉的。
卡卡洛夫正对着威克多嘘寒问暖、没完没了,发现情况不对,马上住了嘴。
威克多终于得以脱身,拿起挂在海姆达尔脖子上的毛巾,帮他擦拭仍在往下滴水的头发,整个过程目不斜视、全神贯注,一副我很忙碌的样子。
海姆达尔表示积极配合。
加布丽看见他俩假装忙碌,对她唯恐避之不及,心里乐得不行。
抓下头上的浴巾,反手丢给芙蓉,三步并作两步冲上去,跳起来抱住威克多的脖子,对着他的脸颊亲了一下。
实际上亲的并不重,但是加布丽故意把嘴巴吧唧的很响,众人不由得浮想联翩。
威克多猝不及防,愣住了,坐在他前面的海姆达尔也傻住了,表情有些不太自然。
看到海姆达尔那张渐渐发绿的脸,加布丽对他灿烂一笑。
目睹到这一笑容的众雄性顿时头晕目眩,他们在冬日的寒风中看见了烂漫盛开的春季。
海姆达尔被她笑得纠结起来了,琢磨着自己是不是被恩将仇报之时,加布丽猛地挤开威克多,伸手捧住海姆达尔的脸往下一拉,嘟起嘴吧向上迎去,狠狠贴上了海姆达尔的嘴唇,用力啄了一下后松开。
这一贴可是实打实的小嘴碰小嘴,并不像对待老爷那样弄虚作假。
海姆达尔呆若木鸡,他和一个姑娘亲嘴了……
这姑娘玩了一手声东击西,骗过了东,得逞了西,沸腾了群众,圆满了“险恶”的用心。
老爷的脸出绿了,跟长势旺盛的油麦菜似的,苍翠欲滴。
这一时刻,芙蓉想笑,尤其在看见妹妹那一副得意洋洋的神情,和与之形成强烈对比的面有菜色的克鲁姆,大美人忍俊不禁。
周围的气氛在经历这逆转后发生了质的变化,变得其乐融融,无论真高兴还是假开心,大家的脸上都挂着笑容。
安妮塔站在布斯巴顿的队伍里,随同学们一起欢笑,笑容中带着几丝牵强,自从圣诞节以后她就没有和里格说过一句话,斯利文小姐有心弥补裂缝,可惜总寻不到恰当的时机。
安妮塔羡慕又嫉妒的看着加布丽,勉强维系在唇角的笑意在落寞中逐渐淡去。
***
邓布利多招了招手,四位选手鱼贯穿过拥挤的平台,而后站定。
第二个项目结束已经过去十分钟了,分数迟迟不见着落,不止选手,旁观的学生们都感到纳闷,纷纷小声议论起来。
大家普遍认为三个人同时踩线让英国魔法部犯了难,英国魔法部也确实在犹豫,从发扬风格、继往开来的角度考虑,克鲁姆是当之无愧的第一,问题是英国魔法部又不甘心把第一的宝座轻易拱手让人,霍格沃茨的二位选手在这一关的表现同样可圈可点,他们舍不得把胳膊肘往外拐。
若真要计较起来,破水的那一刻,徳姆斯特朗首先冲出来的是魔法,而非克鲁姆本人。
总之,承认克鲁姆是第一水到渠成,不承认的理由不胜枚举,英国魔法部老纠结的。
邓布利多就在旁边听着官员们唧唧歪歪,始终没个定论,看看旁边衔命而来的四位选手,一个个小脸煞白,在凛冽的风中凌乱着,觉得这样下去不行,与此同时,斯内普突然凑过去,在他耳边小声说了什么。
邓布利多楞了一下,又轻声追问了几句,与斯内普很快嘀咕完,然后面不改色的走上前去找那些毫无效率的官员们谈心了。
大家都在焦灼的等待着,只有布斯巴顿的心态较好,思考的问题也很深邃:我们是不是可以撤了?
哈利心不在焉的站在那里,左手是塞德里克,右手边站着芙蓉,不知道是不是错觉,登岸以后他和塞德里克之间始终洋溢着的轻松氛围貌似萎缩了很多。
哈利感到非常遗憾,他对塞德里克感觉挺好,当然,他对塞德里克的女朋友感觉更好,就因为此,在经历了水下的那场措手不及后,他的心虚感就越发强烈起来。
登岸的那一刻,他都不敢直视塞德里克的眼睛。
哈利暗暗叹口气,不经意的转眼,目光掠过一脸沉静的芙蓉,落在了克鲁姆那方。
裹得像一只球的海姆达尔一会儿用毛巾给克鲁姆擦脸,一会儿又给他的斗篷系带子,前前后后忙来忙去,克鲁姆满脸带笑的任他服侍,并低头和他叽里咕噜的说悄悄话。
没想到看上去寡言少语的克鲁姆真有如此活跃的一面,哈利忍不住咋舌。
当他看清楚海姆达尔裸露在外的皮肤上,那一块块还未完全褪尽的青色鳞片后,心里顿时五味杂陈,复杂得不得了。
实际上在水里那会儿他就有这方面的猜测,尽管皮肤上覆盖一层鳞片,大致模样是不会变的,只是当时情况紧急,再加上对方的行动速度快如鬼魅——可能也有意识的拉开双方的距离,那水妖始终没有给他一个脸部大特写。
现在“人赃并获”,真相大白,哈利除了无奈只有沉默。
他完全可以利用这个机会借题发挥,就算没有因此得到好处,至少能恶心到对方,但是他没有,要是这事放在某室长身上,说不定脑补出来的结果比这还不要脸。
不管怎么说,哈利是个实诚孩子。
另一头,邓布利多代表英国魔法部宣布了第二项比赛的结果。
“第一名,徳姆斯特朗。”邓布利多扬声说,“克鲁姆勇士不仅完成了拯救人质的任务,还救回了同样困于水下的布斯巴顿的德拉库尔小姐,42分的得分上还另有5分的附加分,所以,第二项结束之后,威克多·克鲁姆选手的总分为87分,暂时位列第一。恭喜徳姆斯特朗。”
德校代表队喜出望外,雀跃的欢呼声在寒风侵肌的湖面上回荡。
卡卡洛夫激动地抱住不巧站在他身边的卡罗,小胖子防不胜防,被校长恶狠狠的狼吻三口。
事后,小胖子一脸的憔悴。
松开卡罗,卡卡洛夫仍然无法平息高昂的情绪,转到另一面,找下一个下嘴目标,结果定睛一看,大惊失色,嘟起来的嘴唇赶紧抿了回去,伸出去的手触电般的缩了回来。
居然是卡捷宁教授。
卡卡洛夫不自然的咳了咳,强作端庄,目不斜视。
卡捷宁没有注意到卡卡洛夫的人来疯,狐疑的回头扫了一眼,又把目光转了回去。
等校长宣布完名次,霍格沃茨们不约而同的丧失了语言能力,一个个蔫成了被下霜的茄子,显得没精打采。
非要把自己置于格兰芬多对立面的斯莱特林们也没能免俗,纷纷撇嘴,不满的嘀嘀咕咕,该加油的时候倒不见他们起劲。
布斯巴顿很有风度的拍手,一一送上祝贺,尽管在这里,他们已经成了局外人。
马克西姆夫人满脸堆笑的和卡卡洛夫说话,海姆达尔认为这位夫人的心理素质一定十分强大,因为那张笑脸怎么看怎么真诚,怎么瞧怎么自然。
芙蓉走到二人身前,威克多立马一脸防备的拉住球状里格,死死护在怀里。
芙蓉的眉角不自然的抽了抽,强迫自己冷静,而后递出右手,“恭喜,还有,谢谢你们。”
“姐姐,我可以帮你分散注意力,我去搞定斯图鲁松,这样你就可以和克鲁姆亲嘴了。”加布丽在旁边出馊主意,冒坏水。
球状里格一把推开威克多,挡在了前面,一副青面獠牙的模样。
“怎么样,有意思吧?”加布丽指着他俩,捧腹大笑。
芙蓉万分抱歉的对二人笑了笑,拽住大笑不止且一步三挥手的妹妹乘船离去。
海姆达尔和威克多双双哭笑不得,他们这是被戏弄了?
***
晚上,威克多委婉谢绝了卡卡洛夫要替他庆祝的好意,回房间和海姆达尔腻在一起,二人世界才刚培养出了点罗曼蒂克的气氛,马上被一群动物搞破坏。
豆荚猫锲而不舍的挠门,猫爪子的威力到底有限,威克多正打算装聋作哑,门外那几个仿佛对他的无耻早就琢磨透了,房门乓的一声被撞出了一个大窟窿,飞溅的木屑散去,奶糖的爪子突兀的套在窟窿里。
爪子一经收回,豆荚灵活的穿过窟窿,跃进房中。
然后又是一声“乓”,门锁喀哒落在地上,岌岌可危的门扉斜挂着被推开。
奶糖迈着王八步从容步入房中,身后跟着小八眼,就连奥拉尔都凑了一脚,飞进来停在了床尾的栏杆上。
七对眼睛齐齐聚焦,海姆达尔和威克多被一群虎视眈眈的动物包围,他们坐着的沙发正对洞开的大门。
二人的表情变得精彩纷呈。
小八毕竟是个娃娃,刚才被豆荚猫耳提面命的话瞬间抛诸脑后,尖叫着冲过去,“里格!威威!”
海姆达尔瞠目,匆忙伸出手,十分惊险的把突然荡过来飞在半空中的蜘蛛接住。
小八一点自觉都没有,落地后又爬到了威克多那里窜上窜下。
奥拉尔也是一副跃跃欲试的样子。
豆荚暗恼它们没骨气,心想还是奶糖骨头硬,不愧是客迈拉……没等豆荚脑补完,奶糖尾巴一甩,往海姆达尔眼前扑通一坐,乖乖排在奥拉尔后面求抚摸。
豆荚顿时气不打一处来,屁股一撅,头也不回的朝冷清的壁炉那儿去了。
“豆荚,干什么,快过来!”
豆荚步伐一僵,回过头,就看见抱着奥拉尔的海姆达尔正在对自己笑。
……是他让我过去的。
心花怒放的豆荚猫很痛快的给自己找了个理由,抛弃壁炉,撒欢似的奔了过去。
***
第二天一早,海姆达尔就收到了一个五十公分长的邮包,威克多看到那只趾高气扬的猫头鹰,心里没来由的咯噔一下,然后,他听见海姆达尔兴高采烈的声音:“是爸爸寄来的生日礼物。”
3月3日是里格的生日,威克多当然记得,令人遗憾的是某位父亲也没忘。
威克多拿起随包裹一起寄来的卡片,里面就写了“生日快乐”,下面是一排日期和一串缩写字符,威克多瞪着那一行字看了一会儿,狐疑的挑起一边眉毛。
“把礼物打开看看吧。”威克多说。
不用男朋友建议,海姆达尔已经在那么做了。
等包裹一打开,威克多的脸就垮了下来,哪家的父亲会挑选玫瑰花作为儿子的生日礼物,还寄送得如此明目张胆!
无良老爹,危险分子,敬而远之。
海姆达尔却是开开心心的看着那一大盒子玫瑰花,少顷,迟疑道,“好像扎了个造型……”
威克多起初没仔细看,听海姆达尔一讲,认真关注起来,结果越看脸色越古怪。
这唯美的造型,这花骨朵的大小,这层层叠叠的花瓣,这艳到黑紫的色泽,还有这若有似无却又勾人心魄的香味……
怎么那么像我家种的血玫瑰?!用我家的花来献殷勤?!故意恶心我吗?!克鲁姆老爷不淡定了。
TBC
加布丽犹豫着该怎么张这个口,她惯于精神上的称赞,如果对方和她一样是个姑娘还好说,问题是对方是俩雄性。他们救了自己,感激涕零是应该的,想到这里,小姑娘尝试酝酿情绪。
“冷死了,快点上去吧!”海姆达尔猛地大声抱怨,把加布丽即将冲口而出的感激之词全部挡了回去。
加布丽一时间怔楞住了。
“你不冷吗?赶紧的!”海姆达尔嘟嘟囔囊的摆手往前游,被威克多重新拉回来抱在怀里,克鲁姆老爷在某些方面也有些强迫症的迹象。
“谢谢。”
铿锵有力的道谢声传来,威克多斜眼瞄了下海姆达尔,后者又开始装聋作哑了,于是回头对加布丽点点头,淡淡的说:“我替他收下,不过这份恩情放在心里就行了,千万不要过度联想,不然我会很苦恼的。”
面朝前方的海姆达尔无声坏笑,还频频做怪相,威克多不动声色的瞟去一眼,藏在水中的一只手娴熟的掏进海姆达尔半敞的衬衫前襟之中……
海姆达尔不自然的一僵,马上就老实下来了。
老爷满意的笑了。
身后仍陷在自己思绪之中的水草姑娘没有发现这不和谐的一幕。
加布丽始终有些呆呆的,像是没有缓过神来,当他们游到主席台边,她拉住两眼发红、一脸歉疚的姐姐的手时,突然低头噗嗤一声,肩膀剧烈抖动。
“……那两个人连不要脸都这么步调一致。”
加布丽爬到主席台上,站在寒风中放声大笑。芙蓉惊疑不定,本想对妹妹说些什么,这下子全忘了个干净。
加布丽主动拿过芙蓉手中的厚实浴巾,使劲擦了擦头发,然后顶着毛巾,推开布斯巴顿的学生,迈步朝徳姆斯特朗聚集的那一头行去。
布斯巴顿的学生不禁面面相觑,纷纷好奇的跟了上去。
徳姆斯特朗那一边,海姆达尔正懊恼的挠木条,他把校服忘水里了……
“里格,快把这个披上!”里安匆匆忙忙的把一件斗篷压在海姆达尔身上,一转眼,看见小德拉库尔站定在海姆达尔和威克多前方,身后跟着一群布斯巴顿的学生。
他们要干什么?德校的学生们马上学他们那样,簇拥在海姆达尔和威克多身后,围成一道人墙,对前方的布斯巴顿们虎视眈眈。
以眼杀人*大获成功,除了几个女孩,雄性布斯巴顿齐齐止步,一块儿遭到“封杀”的还有吊在队伍末端的马克西姆夫人,夫人的脸顿时变得黑沉黑沉的。
卡卡洛夫正对着威克多嘘寒问暖、没完没了,发现情况不对,马上住了嘴。
威克多终于得以脱身,拿起挂在海姆达尔脖子上的毛巾,帮他擦拭仍在往下滴水的头发,整个过程目不斜视、全神贯注,一副我很忙碌的样子。
海姆达尔表示积极配合。
加布丽看见他俩假装忙碌,对她唯恐避之不及,心里乐得不行。
抓下头上的浴巾,反手丢给芙蓉,三步并作两步冲上去,跳起来抱住威克多的脖子,对着他的脸颊亲了一下。
实际上亲的并不重,但是加布丽故意把嘴巴吧唧的很响,众人不由得浮想联翩。
威克多猝不及防,愣住了,坐在他前面的海姆达尔也傻住了,表情有些不太自然。
看到海姆达尔那张渐渐发绿的脸,加布丽对他灿烂一笑。
目睹到这一笑容的众雄性顿时头晕目眩,他们在冬日的寒风中看见了烂漫盛开的春季。
海姆达尔被她笑得纠结起来了,琢磨着自己是不是被恩将仇报之时,加布丽猛地挤开威克多,伸手捧住海姆达尔的脸往下一拉,嘟起嘴吧向上迎去,狠狠贴上了海姆达尔的嘴唇,用力啄了一下后松开。
这一贴可是实打实的小嘴碰小嘴,并不像对待老爷那样弄虚作假。
海姆达尔呆若木鸡,他和一个姑娘亲嘴了……
这姑娘玩了一手声东击西,骗过了东,得逞了西,沸腾了群众,圆满了“险恶”的用心。
老爷的脸出绿了,跟长势旺盛的油麦菜似的,苍翠欲滴。
这一时刻,芙蓉想笑,尤其在看见妹妹那一副得意洋洋的神情,和与之形成强烈对比的面有菜色的克鲁姆,大美人忍俊不禁。
周围的气氛在经历这逆转后发生了质的变化,变得其乐融融,无论真高兴还是假开心,大家的脸上都挂着笑容。
安妮塔站在布斯巴顿的队伍里,随同学们一起欢笑,笑容中带着几丝牵强,自从圣诞节以后她就没有和里格说过一句话,斯利文小姐有心弥补裂缝,可惜总寻不到恰当的时机。
安妮塔羡慕又嫉妒的看着加布丽,勉强维系在唇角的笑意在落寞中逐渐淡去。
***
邓布利多招了招手,四位选手鱼贯穿过拥挤的平台,而后站定。
第二个项目结束已经过去十分钟了,分数迟迟不见着落,不止选手,旁观的学生们都感到纳闷,纷纷小声议论起来。
大家普遍认为三个人同时踩线让英国魔法部犯了难,英国魔法部也确实在犹豫,从发扬风格、继往开来的角度考虑,克鲁姆是当之无愧的第一,问题是英国魔法部又不甘心把第一的宝座轻易拱手让人,霍格沃茨的二位选手在这一关的表现同样可圈可点,他们舍不得把胳膊肘往外拐。
若真要计较起来,破水的那一刻,徳姆斯特朗首先冲出来的是魔法,而非克鲁姆本人。
总之,承认克鲁姆是第一水到渠成,不承认的理由不胜枚举,英国魔法部老纠结的。
邓布利多就在旁边听着官员们唧唧歪歪,始终没个定论,看看旁边衔命而来的四位选手,一个个小脸煞白,在凛冽的风中凌乱着,觉得这样下去不行,与此同时,斯内普突然凑过去,在他耳边小声说了什么。
邓布利多楞了一下,又轻声追问了几句,与斯内普很快嘀咕完,然后面不改色的走上前去找那些毫无效率的官员们谈心了。
大家都在焦灼的等待着,只有布斯巴顿的心态较好,思考的问题也很深邃:我们是不是可以撤了?
哈利心不在焉的站在那里,左手是塞德里克,右手边站着芙蓉,不知道是不是错觉,登岸以后他和塞德里克之间始终洋溢着的轻松氛围貌似萎缩了很多。
哈利感到非常遗憾,他对塞德里克感觉挺好,当然,他对塞德里克的女朋友感觉更好,就因为此,在经历了水下的那场措手不及后,他的心虚感就越发强烈起来。
登岸的那一刻,他都不敢直视塞德里克的眼睛。
哈利暗暗叹口气,不经意的转眼,目光掠过一脸沉静的芙蓉,落在了克鲁姆那方。
裹得像一只球的海姆达尔一会儿用毛巾给克鲁姆擦脸,一会儿又给他的斗篷系带子,前前后后忙来忙去,克鲁姆满脸带笑的任他服侍,并低头和他叽里咕噜的说悄悄话。
没想到看上去寡言少语的克鲁姆真有如此活跃的一面,哈利忍不住咋舌。
当他看清楚海姆达尔裸露在外的皮肤上,那一块块还未完全褪尽的青色鳞片后,心里顿时五味杂陈,复杂得不得了。
实际上在水里那会儿他就有这方面的猜测,尽管皮肤上覆盖一层鳞片,大致模样是不会变的,只是当时情况紧急,再加上对方的行动速度快如鬼魅——可能也有意识的拉开双方的距离,那水妖始终没有给他一个脸部大特写。
现在“人赃并获”,真相大白,哈利除了无奈只有沉默。
他完全可以利用这个机会借题发挥,就算没有因此得到好处,至少能恶心到对方,但是他没有,要是这事放在某室长身上,说不定脑补出来的结果比这还不要脸。
不管怎么说,哈利是个实诚孩子。
另一头,邓布利多代表英国魔法部宣布了第二项比赛的结果。
“第一名,徳姆斯特朗。”邓布利多扬声说,“克鲁姆勇士不仅完成了拯救人质的任务,还救回了同样困于水下的布斯巴顿的德拉库尔小姐,42分的得分上还另有5分的附加分,所以,第二项结束之后,威克多·克鲁姆选手的总分为87分,暂时位列第一。恭喜徳姆斯特朗。”
德校代表队喜出望外,雀跃的欢呼声在寒风侵肌的湖面上回荡。
卡卡洛夫激动地抱住不巧站在他身边的卡罗,小胖子防不胜防,被校长恶狠狠的狼吻三口。
事后,小胖子一脸的憔悴。
松开卡罗,卡卡洛夫仍然无法平息高昂的情绪,转到另一面,找下一个下嘴目标,结果定睛一看,大惊失色,嘟起来的嘴唇赶紧抿了回去,伸出去的手触电般的缩了回来。
居然是卡捷宁教授。
卡卡洛夫不自然的咳了咳,强作端庄,目不斜视。
卡捷宁没有注意到卡卡洛夫的人来疯,狐疑的回头扫了一眼,又把目光转了回去。
等校长宣布完名次,霍格沃茨们不约而同的丧失了语言能力,一个个蔫成了被下霜的茄子,显得没精打采。
非要把自己置于格兰芬多对立面的斯莱特林们也没能免俗,纷纷撇嘴,不满的嘀嘀咕咕,该加油的时候倒不见他们起劲。
布斯巴顿很有风度的拍手,一一送上祝贺,尽管在这里,他们已经成了局外人。
马克西姆夫人满脸堆笑的和卡卡洛夫说话,海姆达尔认为这位夫人的心理素质一定十分强大,因为那张笑脸怎么看怎么真诚,怎么瞧怎么自然。
芙蓉走到二人身前,威克多立马一脸防备的拉住球状里格,死死护在怀里。
芙蓉的眉角不自然的抽了抽,强迫自己冷静,而后递出右手,“恭喜,还有,谢谢你们。”
“姐姐,我可以帮你分散注意力,我去搞定斯图鲁松,这样你就可以和克鲁姆亲嘴了。”加布丽在旁边出馊主意,冒坏水。
球状里格一把推开威克多,挡在了前面,一副青面獠牙的模样。
“怎么样,有意思吧?”加布丽指着他俩,捧腹大笑。
芙蓉万分抱歉的对二人笑了笑,拽住大笑不止且一步三挥手的妹妹乘船离去。
海姆达尔和威克多双双哭笑不得,他们这是被戏弄了?
***
晚上,威克多委婉谢绝了卡卡洛夫要替他庆祝的好意,回房间和海姆达尔腻在一起,二人世界才刚培养出了点罗曼蒂克的气氛,马上被一群动物搞破坏。
豆荚猫锲而不舍的挠门,猫爪子的威力到底有限,威克多正打算装聋作哑,门外那几个仿佛对他的无耻早就琢磨透了,房门乓的一声被撞出了一个大窟窿,飞溅的木屑散去,奶糖的爪子突兀的套在窟窿里。
爪子一经收回,豆荚灵活的穿过窟窿,跃进房中。
然后又是一声“乓”,门锁喀哒落在地上,岌岌可危的门扉斜挂着被推开。
奶糖迈着王八步从容步入房中,身后跟着小八眼,就连奥拉尔都凑了一脚,飞进来停在了床尾的栏杆上。
七对眼睛齐齐聚焦,海姆达尔和威克多被一群虎视眈眈的动物包围,他们坐着的沙发正对洞开的大门。
二人的表情变得精彩纷呈。
小八毕竟是个娃娃,刚才被豆荚猫耳提面命的话瞬间抛诸脑后,尖叫着冲过去,“里格!威威!”
海姆达尔瞠目,匆忙伸出手,十分惊险的把突然荡过来飞在半空中的蜘蛛接住。
小八一点自觉都没有,落地后又爬到了威克多那里窜上窜下。
奥拉尔也是一副跃跃欲试的样子。
豆荚暗恼它们没骨气,心想还是奶糖骨头硬,不愧是客迈拉……没等豆荚脑补完,奶糖尾巴一甩,往海姆达尔眼前扑通一坐,乖乖排在奥拉尔后面求抚摸。
豆荚顿时气不打一处来,屁股一撅,头也不回的朝冷清的壁炉那儿去了。
“豆荚,干什么,快过来!”
豆荚步伐一僵,回过头,就看见抱着奥拉尔的海姆达尔正在对自己笑。
……是他让我过去的。
心花怒放的豆荚猫很痛快的给自己找了个理由,抛弃壁炉,撒欢似的奔了过去。
***
第二天一早,海姆达尔就收到了一个五十公分长的邮包,威克多看到那只趾高气扬的猫头鹰,心里没来由的咯噔一下,然后,他听见海姆达尔兴高采烈的声音:“是爸爸寄来的生日礼物。”
3月3日是里格的生日,威克多当然记得,令人遗憾的是某位父亲也没忘。
威克多拿起随包裹一起寄来的卡片,里面就写了“生日快乐”,下面是一排日期和一串缩写字符,威克多瞪着那一行字看了一会儿,狐疑的挑起一边眉毛。
“把礼物打开看看吧。”威克多说。
不用男朋友建议,海姆达尔已经在那么做了。
等包裹一打开,威克多的脸就垮了下来,哪家的父亲会挑选玫瑰花作为儿子的生日礼物,还寄送得如此明目张胆!
无良老爹,危险分子,敬而远之。
海姆达尔却是开开心心的看着那一大盒子玫瑰花,少顷,迟疑道,“好像扎了个造型……”
威克多起初没仔细看,听海姆达尔一讲,认真关注起来,结果越看脸色越古怪。
这唯美的造型,这花骨朵的大小,这层层叠叠的花瓣,这艳到黑紫的色泽,还有这若有似无却又勾人心魄的香味……
怎么那么像我家种的血玫瑰?!用我家的花来献殷勤?!故意恶心我吗?!克鲁姆老爷不淡定了。
TBC
正在加载...