目录
- 1 2ACT·422
- 2 3ACT·423
- 3 4ACT·424
- 4 5ACT·425
- 5 6ACT·426
- 6 7ACT·427
- 7 8ACT·428
- 8 9ACT·429
- 9 10ACT·430
- 10 11ACT·431
- 11 12ACT·432
- 12 13ACT·433
- 13 14ACT·434
- 14 15ACT·435
- 15 16ACT·436
- 16 17ACT·437
- 17 18ACT·438
- 18 19ACT·439
- 19 20ACT·440
- 20 21ACT·441
- 21 22ACT·442
- 22 23ACT·443
- 23 24ACT·444
- 24 25ACT·445
- 25 26ACT·446
- 26 27ACT·447
- 27 28ACT·448
- 28 29ACT·449
- 29 30ACT·450
- 30 31ACT·451
- 31 32ACT·452+ACT·453
- 32 33ACT·454+ACT·455
- 33 34ACT·456
- 34 35ACT·457
- 35 36ACT·458
- 36 37ACT·459
- 37 38ACT·460
- 38 39ACT·461
- 39 40ACT·462
- 40 41ACT·463
- 41 42ACT·464
- 42 43ACT·465
- 43 44ACT·466
- 44 45ACT·467
- 45 46ACT·468
- 46 47ACT·469
- 47 48ACT·470
- 48 49ACT·471
- 49 50ACT·472
- 50 51ACT·473
- 51 52ACT·474
- 52 53ACT·475
- 53 54ACT·476
- 54 55ACT·477
- 55 56ACT·478
- 56 57ACT·479
- 57 58ACT·480
- 58 59ACT·481
- 59 60ACT·482
- 60 61ACT·483
- 61 62ACT·484
- 62 63ACT·485
- 63 64ACT·486
- 64 65ACT·487
- 65 66ACT·488
- 66 67ACT·489
- 67 68ACT·490
- 68 69ACT·491+ACT·492
- 69 70ACT·493
- 70 71ACT·494
- 71 72ACT·495
- 72 73ACT·496
- 73 74ACT·497
- 74 75ACT·498
- 75 76ACT·499
- 76 77ACT·500
- 77 78ACT·501
- 78 79ACT·502
- 79 80ACT·503
- 80 81ACT·504
- 81 82ACT·505
- 82 83ACT·506
- 83 84ACT·507
- 84 85ACT·508
- 85 86ACT·509
- 86 87ACT·510
- 87 88ACT·511
- 88 89ACT·512
- 89 90ACT·513
- 90 91ACT·514
- 91 92ACT·515
- 92 93ACT·516
- 93 94ACT·517
- 94 95ACT·518
- 95 96ACT·519
- 96 97ACT·520
- 97 98ACT·521
- 98 99ACT·522
- 99 100ACT·523
- 100 101ACT·524
- 101 102ACT·525
- 102 103ACT·526
- 103 104ACT·527
- 104 105ACT·528
- 105 106ACT·529
- 106 107ACT·530
- 107 108ACT·531
- 108 109ACT·532
- 109 110ACT·533
- 110 111ACT·534
- 111 112ACT·535
- 112 113ACT·536
- 113 114ACT·537
- 114 115ACT·538
- 115 116ACT·539
- 116 117ACT·540
- 117 118ACT·541
- 118 119ACT·542
- 119 120ACT·543
- 120 121ACT·544
- 121 122ACT·545
- 122 123ACT·546
- 123 124ACT·547
- 124 125ACT·548
- 125 126ACT·549
- 126 127ACT·550
- 127 128ACT·551
- 128 129ACT·552
- 129 130ACT·553
- 130 131ACT_554
- 131 132ACT·555
- 132 133ACT·556
- 133 134ACT·557
- 134 135ACT·558+ACT·559
- 135 136ACT·560
- 136 137ACT·561
- 137 138ACT·562
- 138 139ACT·563
- 139 140ACT·564
- 140 141ACT·565
- 141 142ACT·566
- 142 143ACT·567
- 143 144ACT·568
- 144 145ACT·569
- 145 146ACT·570
- 146 147ACT·571
- 147 148ACT·572
- 148 149ACT·573
- 149 150ACT·574
- 150 151ACT·575
- 151 152ACT·576
- 152 153ACT·577
- 153 154ACT·578
- 154 155ACT·579
- 155 156ACT·580
- 156 157ACT·581
- 157 158ACT·582
- 158 159ACT·583
- 159 160ACT·584
- 160 161ACT·585
- 161 162ACT·586
- 162 163ACT·587
- 163 164ACT·588
- 164 165ACT·589
- 165 166ACT·590
- 166 167ACT·591
- 167 168ACT·592
- 168 169ACT·593
- 169 170ACT·594
- 170 171ACT·595
- 171 172ACT·596
- 172 173ACT·597
- 173 174ACT·598
- 174 175ACT·599
- 175 176ACT·600
- 176 177ACT·601
- 177 178ACT·602
- 178 179ACT·603
- 179 180ACT·604
- 180 181ACT·605
- 181 182ACT·606
- 182 183ACT·607
- 183 184ACT·608
- 184 185ACT·609
- 185 186ACT·610
- 186 187ACT·611
- 187 188ACT·612
- 188 189ACT·613
- 189 190ACT·614
- 190 191ACT·615
- 191 192ACT·616
- 192 193ACT·617
- 193 194ACT·618
- 194 195ACT·619
- 195 196ACT·620
- 196 197ACT·621
- 197 198ACT·622
- 198 199ACT·623
- 199 200ACT·624
- 200 201ACT·625
- 201 202ACT·626
- 202 203ACT·627
- 203 204ACT·628
- 204 205ACT·629
- 205 206ACT·630
- 206 207ACT·Episode2
- 207 208ACT·631
- 208 209ACT·632
- 209 210ACT·633
- 210 211ACT·634
- 211 212ACT·635
- 212 213ACT·636
- 213 214ACT·637
- 214 215ACT·638
- 215 216ACT·639
- 216 217ACT·640
- 217 218ACT·641
- 218 219ACT·642
- 219 220ACT·643
- 220 221ACT·644
- 221 222ACT·645
- 222 223ACT·646
- 223 224ACT·647
- 224 225ACT·648
- 225 226ACT·649
- 226 227ACT·650
- 227 228ACT·651
- 228 229ACT·652
- 229 230ACT·653
- 230 231ACT·654
- 231 232ACT·655
- 232 233ACT·656
- 233 234ACT·657
- 234 235ACT·658
- 235 236ACT·659
- 236 237ACT·660
- 237 238ACT·661
- 238 239ACT·662
- 239 240ACT·663
- 240 241ACT·664
- 241 242ACT·665
- 242 243ACT·666
- 243 244ACT·667
- 244 245ACT·668
- 245 246ACT·669
- 246 247ACT·670
- 247 248ACT·671
- 248 249ACT·672
- 249 250ACT·673
- 250 251ACT·674
- 251 252ACT·675
- 252 253ACT·676
- 253 254ACT·677
- 254 255ACT·678
- 255 256ACT·679
- 256 257ACT·680
- 257 258ACT·681
- 258 259ACT·682
- 259 260ACT·683
- 260 261ACT·684
- 261 262ACT·685
- 262 263ACT·686
- 263 264ACT·687
- 264 265ACT·688
- 265 266ACT·689
- 266 267ACT·690
- 267 268ACT·691
- 268 269ACT·692
- 269 270ACT·693
- 270 271ACT·694
- 271 272ACT·695
- 272 273ACT·696
- 273 274ACT·697
- 274 275ACT·698
- 275 276ACT·699
- 276 277ACT·700
- 277 278ACT·701
- 278 279ACT·702
- 279 280ACT·703
- 280 281ACT·704
- 281 282ACT·705
- 282 283ACT·706
- 283 284ACT·707
- 284 285ACT·708
- 285 286ACT·709
- 286 287ACT·710
- 287 288ACT·711
- 288 289ACT·712
- 289 290ACT·713
- 290 291ACT·714
- 291 292ACT·715
- 292 293ACT·716
- 293 294ACT·717
- 294 295ACT·718
- 295 296ACT·719
- 296 297ACT·720
- 297 298ACT·721
- 298 299ACT·722
- 299 300ACT·723
- 300 301ACT·724
- 301 302ACT·725
- 302 303ACT·726
- 303 304ACT·727
- 304 305ACT·728
- 305 306ACT·729
- 306 307ACT·730
- 307 308ACT·731
- 308 309ACT·732
- 309 310ACT·733
- 310 311ACT·734
- 311 312ACT·735
- 312 313ACT·736
- 313 314ACT·737
- 314 315ACT·738
- 315 316ACT·739
- 316 317ACT·740
- 317 318ACT·741
- 318 第319章 ACT·743
- 319 第320章 ACT·744
- 320 第321章 ACT·745
- 321 第322章 ACT·746
- 322 第323章 ACT·747
- 323 第324章 ACT·748
- 324 第325章 ACT·749
- 325 第326章 ACT·750
- 326 第327章 ACT·751
- 327 第328章 ACT·752
- 328 第329章 ACT·753
- 329 第330章 ACT·754
- 330 第331章 ACT·755
- 331 第332章 ACT·756
- 332 第333章 ACT·757
- 333 第334章 ACT·758
- 334 第335章 ACT·759
- 335 第336章 ACT·760
- 336 第337章 ACT·761
- 337 第338章 ACT·762
- 338 第339章 ACT·763
- 339 第340章 ACT·764
- 340 第341章 ACT·765
- 341 第342章 ACT·766
- 342 第343章 ACT·767
- 343 第344章 ACT·768
- 344 第345章 ACT·769+ACT·770
- 345 第346章 ACT·771
- 346 第347章 ACT·772
- 347 第348章 ACT·773
- 348 第349章 ACT·774
- 349 第350章 ACT·775
- 350 第351章 ACT·776
- 351 第352章 ACT·777
- 352 第353章 ACT·778
- 353 第354章 ACT·779
- 354 第355章 ACT·780
- 355 第356章 ACT·781
- 356 第357章 ACT·782
- 357 第358章 ACT·783
- 358 第359章 ACT·784
- 359 第360章 ACT·785
- 360 第361章 ACT·786
- 361 第362章 ACT·787
- 362 第363章 ACT·788
- 363 第364章 ACT·789
- 364 第365章 ACT·790
- 365 第366章 ACT·791
- 366 第367章 ACT·792
- 367 第368章 ACT·793
- 368 第369章 ACT·794
- 369 第370章 ACT·795
- 370 第371章 ACT·796
- 371 第372章 ACT·797
- 372 第373章 ACT·798
- 373 第374章 ACT·799
- 374 第375章 ACT·800
- 375 第376章 ACT·801
- 376 第377章 ACT·802
- 377 第378章 ACT·803
- 378 第379章 ACT·804
- 379 第380章 ACT·805
- 380 第381章 ACT·806
- 381 第382章 ACT·807
- 382 第383章 ACT·808
- 383 第384章 ACT·809
- 384 第385章 ACT·810
- 385 第386章 ACT·811
- 386 第387章 ACT·812
- 387 第388章 ACT·813
- 388 第389章 ACT·814
- 389 第390章 ACT·815
- 390 第391章 ACT·816
- 391 第392章 ACT·817
- 392 第393章 ACT·818
- 393 第394章 ACT·819
- 394 第395章 ACT·820
- 395 第396章 ACT·821
- 396 第397章 ACT·822
- 397 第398章 ACT·823
- 398 第399章 ACT·824
- 399 第400章 ACT·825
- 400 第401章 ACT·826
- 401 第402章 ACT·827
- 402 第403章 ACT·828
- 403 第404章 ACT·829
- 404 第405章 ACT·830
- 405 第406章 ACT·831
- 406 第407章 ACT·832
- 407 第408章 ACT·833
- 408 第409章 ACT·834
- 409 第410章 ACT·835
- 410 第411章 ACT·836
- 411 第412章 ACT·837
- 412 第413章 ACT·838
- 413 第414章 ACT·839
- 414 第415章 ACT·840
- 415 第416章 ACT·841
- 416 第417章 ACT·842
- 417 第418章 ACT·843
- 418 第419章 ACT·844
- 419 第420章 ACT·845
- 420 第421章 ACT·846
- 421 第422章 ACT·847
- 422 第423章 ACT·848
- 423 第424章 ACT·849
- 424 第425章 ACT·850
- 425 第426章 ACT·851
- 426 第427章 ACT·852
- 427 第428章 ACT·853
- 428 第429章 ACT·854
- 429 第430章 ACT·855
- 430 第431章 ACT·856
- 431 第432章 ACT·857
- 432 第433章 ACT·858
- 433 第434章 ACT·859
- 434 第435章 ACT·860
- 435 第436章 ACT·861
- 436 第437章 ACT·862
- 437 第438章 ACT·863
- 438 第439章 ACT·864
- 439 第440章 ACT·865
- 440 第441章 ACT·866
- 441 第442章 ACT·867
- 442 第443章 ACT·868
- 443 第444章 ACT·869
- 444 第445章 ACT·870
- 445 第446章 ACT·871
- 446 第455章 ACT·872
- 447 第456章 ACT·873
- 448 第457章 ACT·874
- 449 第458章 ACT·875
- 450 第460章 ACT·876
- 451 第461章 ACT·877
- 452 第462章 ACT·878
- 453 第463章 ACT·879
- 454 第464章 ACT·880
- 455 第465章 ACT·881
- 456 第466章 ACT·882
- 457 第467章 ACT·883
- 458 第468章 ACT·884
- 459 第469章 ACT·885
- 460 第470章 ACT·886
- 461 第471章 ACT·887
- 462 第472章 ACT·888
- 463 第473章 ACT·889
- 464 第474章 ACT·890
- 465 第475章 ACT·891
- 466 第476章 ACT·892
- 467 第477章 ACT·893
- 468 第478章 ACT·894
隐藏
显示工具栏
10ACT·430
10ACT·430
旅游业是摩纳哥的支柱产业之一,每年都有大批游客为了宜人气候和赌场蜂拥而至,临近复活节的这些天,大街小巷挤满了当地居民和国际友人。
海姆达尔坐在沿街的一格台阶上,一批又一批的游客跟随穿着艳丽夺目的导游从他所在的小巷边经过,至少八种语言在巷口一波接一波的回荡。偶尔会有一两个离群的游客,利用擦身的机会往内张望,等待他们的是一无所获。
海姆达尔从阴暗处走出,换了一个阳光充足的位置,坐下的时候和台阶另一端的老妇人点了点头,正在织毛衣的老太太对他露出温和的笑容。
海姆达尔抬眼,目光穿过三米左右的窄巷,落到对过。那里有一个断了把手的玻璃门,门边墙壁上是拿破仑·波拿巴的全身浮雕,坐在骏马上的法兰西皇帝雄姿英发,器宇轩昂,如果没有少了鼻子和一只眼睛,想必会更加仪表不凡。
这里原本是一个拿破仑小型纪念馆,基于多种原因变成了人迹罕至的小巷中的无人问津之所,实际上此处是国际裁判理事会驻摩纳哥的办事处,也许外面破烂不堪,一旦经过那扇摇摇欲坠的玻璃门,门内别有洞天。
至少海姆达尔是这么相信的。
威克多此时就在里面进行一场笔试,笔试结束后紧跟着还有一场实战考试,也就是把理论带入到实际中,看你到底把握住了多少内容。
海姆达尔坐在这条巷子里已有一个多小时,除了一群又一群目不斜视的游客经过巷口带来的一点喧闹,就连野猫野狗都不从这里走,就像独立在喧嚣红尘外的寂静世界。
偶尔会有一两个身穿长袍的巫师从玻璃门内走出,站在法兰西皇帝的浮雕前谈天说地,然后或大踏步离开,或返身走回门内。
海姆达尔注意到这些巫师会和他的邻居——织毛衣的老太太——点头致意,难道她是什么大人物?海姆达尔转头,正好对上老太太的目光。
老妇人笑道,“亲爱的,有空吗?”
海姆达尔表示茫然。
她不慌不忙的用英语重复了一遍。
海姆达尔点头,“有的是。”
老妇人举起手里的花色毛线,“能帮我分分毛线吗?”
海姆达尔摸摸鼻子,挪了过去。
老妇人把毛线圈套在他抬起的胳膊上。
“‘她为什么不用魔法?’是不是在想这个?”
海姆达尔笑道,“我的表情这么明显吗?”
老妇人对他眨眨眼睛,“我猜的。”
海姆达尔立马竖了竖大拇哥。
老妇人绕了一会儿毛线,然后说:“用了一辈子魔法,老了就想动动手,不然感觉胳膊和腿更加不利索。”
海姆达尔问,“您在这里等人吗?”
“等我丈夫。”
裁判培训班是有年龄限制的。
“您丈夫是办事处的工作人员?”
“不是正式员工,是外聘的维修清洁人员。”
海姆达尔见识过很多魔法界人士对于自身价值的吹捧,令人羡慕的,惹人关注的,而眼前这位的态度让他耳目一新。被诸多精英人士们授以白眼的清洁工,在她看来没有什么不体面。老妇人从头到语气平稳,不卑不亢。
“非常辛苦的工作。”海姆达尔说。“很多人心情一不爽利就会埋怨天气。”
在魔法界,负责维修保养工作的巫师往往还要兼顾部门内的每日气候,风和日丽还是雨雪交加,都由他们说了算。
老妇人笑了起来:“你呢?在这里等什么人?”
“等我的男朋友。”
老妇人不由得看了他一眼,脸上却是没什么变化。
“对了,今天有一场铜牌培训班的考试。”老妇人嘀咕。
“我男朋友就在里面考试。”海姆达尔附和了她的嘀咕。
“你怎么跑这儿来等?办事处安排了接待中心,怎么不去那儿?”
海姆达尔说:“我就是从那儿过来的,反正都是傻坐着,待那儿不如待这儿,等他一出来我就能看见。”
老妇人连连点头,“我整天一个人在家也坐不住。”
海姆达尔敏锐的捕捉到“整天一个人”的说法,心里纳闷了一下,又想到也许孩子不在身边。
玻璃门那儿透出一阵喧哗,老妇人说:“看样子是考完了。”
海姆达尔看着三三两两往外走的人,脸上爬满了问号,这些人先前不是在接待中心吗?怎么从办事处里面出来了?
老妇人似乎明白他在想什么,“接待中心会在考试结束后开放单向壁炉,方便在外等待的巫师第一时间抵达现场。你不知道吗?”
海姆达尔沉默片刻,“如果不来这儿,也就没办法帮您绕毛线了。”
老妇人哑然失笑。
“你怎么又在这里等,不是跟你说了可以去接待中心吗?”一个高瘦的老头从门内走出,穿着陈旧但整洁得体的袍子,嘴里埋怨,脸上的表情恰恰相反。
“我也跟你说了很多次了,待在哪儿都一样。”老妇人和海姆达尔道谢,把毛线收了起来。
高瘦老头看向海姆达尔,老妇人笑眯眯的说:“这是我新认识的小朋友。”
老头淡漠的点点头,没有和海姆达尔进一步攀谈的意思。
“对不起,他就是一个沉闷的人。”老妇人抱歉的笑了笑。
老头不自在的抿了抿嘴,稀疏花白的八字胡微微颤了一下。
海姆达尔只是笑,实际上他们在说啥他一句没听懂。
“你今天下班晚了。”老妇人对丈夫絮叨。
“有点事……”丈夫支吾着。
“……真的真的,真的是威克多·克鲁姆,他和我们一个考场!太不可思议了,你们居然没有发现?!”一群目光热切、朝气蓬勃的年轻人从他们身边擦过。“莫妮卡就坐在他后面,结果整场考试什么都没写!”
人群中叫莫妮卡的女孩顿时面红耳赤,“但是我要到了他的亲笔签名……”
四周的同伴懊恼不已,纷纷鼓动她把签名拿出来让他们开开眼,一行人就这么闹哄哄的走出了巷子。
老妇人转眼看向丈夫,眼中闪烁着戏谑的光芒。
“原来如此,难怪出来晚了。”
丈夫强作镇定的咳嗽一声。
“我说你最近怎么突然对天气变幻这么积极了,”老妇人继续调侃丈夫。“克鲁姆对今天的考场气候满意吗?”
丈夫的表情变得有些沮丧,看样子没能近距离的接触到偶像。
老妇人只好拍拍他的肩膀,无声安慰。
“你怎么在这里等?不是跟你说了可以去接待中心吗?”
这话貌似有点耳熟。
老夫妻俩双双转头看去,就见威克多·克鲁姆神态温和的朝他们走来,准确点说朝立在他们身边的少年而去。
“在哪儿等都一样。”海姆达尔摊摊手。
威克多拉住他的手,俯身亲吻他的面颊。海姆达尔也用力吧唧他的脸。
“考的顺利吗?”海姆达尔问。
“就那样吧。”
威克多的那样就是还行,海姆达尔点点头,一转身,发现那对老夫妻目不转睛的盯着自己……身边的威克多,马上反应过来。
“这就是我的男朋友。”海姆达尔对她介绍道。“他叫克鲁姆,威克多·克鲁姆,也许您听说过他。”
何止是听说。老妇人瞥瞥丈夫,后者面不改色,但胡须极不自然的一耸一耸,估计情绪澎湃的不行。
“您好。”威克多跟着海姆达尔,对老妇人点头致意。
被冷落在旁的丈夫先生顿时忧郁了。
老妇人忍俊不禁,在丈夫的幽怨目光催促下开了口:“冒昧问一句,您对今天的考场气候满意吗?”
威克多微微一怔,后道,“很好,舒爽宜人,可以感受到工作人员的良苦用心。”
某种激昂的情绪在丈夫的脸上稍纵即逝,片刻后他挽起妻子的手,对二人点点头,在这对年轻情侣的目送下结伴离去。
“他们是什么人?”威克多问。
“不清楚,不过那位老先生是办事处的外聘员工,你刚才称赞室内气候,他肯定很高兴。”听不懂法语的海姆达尔并不了解当中的来龙去脉,只是凭借可能去描述。
威克多很快放开这个话题,伸手摸了摸海姆达尔的额头。
“脸都晒红了,等了很久吧?”
“不久。”
他们说着闲话,离开了巷子。
***
可能临近节日,也可能本地的物价就是如此高昂,摩纳哥的巫师消费基准是霍格莫德的三倍。在海姆达尔的坚持下,他们在国际裁判理事会的接待中心内领了两份免费午餐。
他们早早抵达了球场,坐在观众席上吃午饭。
免费午餐包括一个橄榄球那么大个儿的黑麦面包——里面夹着用熏肉和不知名的可食用魔法植物制作的沙拉,以及一杯拿破仑咖啡。
海姆达尔喝了一口淡而无味的咖啡,禁不住脑补有着“奇迹创造者”之称的法兰西第一帝国皇帝,是否真如这杯咖啡一般寒碜。
“不后悔吗?我以为你想一试身手。”威克多把面包递到海姆达尔面前,后者摇摇头。
海姆达尔已经把上午的见面结果告诉了他。
“魔法机构是难申请,不是不能申请,动机不纯后患无穷。”海姆达尔表示惋惜有,无后悔。
“你自己看着办吧。”威克多不太在意的说。
海姆达尔接过属于自己的那份面包,剥开包装狠狠咬了一口,滋味比咖啡美妙多了,至少他闭着眼睛也能知道自己吃的是面包。
“他想让我跟随他的脚步,把格林德沃铸就的辉煌一一斩落马下,可是我对阴尸没兴趣,对超越格林德沃也不抱幻想。”说到这里,海姆达尔对威克多点点头,“再说,格林德沃是我们的仇人,我不研究阴尸,不跟他同流合污。”
本来微微拧眉的威克多不禁哈哈大笑。
海姆达尔又道,“你爷爷就是我爷爷,对吧?”
“当然,宝贝。”威克多笑眯眯的看着他。“那么你想做什么样的‘上帝’?总不会信口开河吧?”
海姆达尔嚼了几下面包,问道:“约尔夫几岁开始参与校长的造物课题?”
“你是说……”威克多没想到他居然存着这样的心思。
海姆达尔说:“戈尔登教授想要拉我入伙研究阴尸,我脑子里想的是搁置了几个世纪的造物研究,不知道以我的水准,要过多少年才有能力主持试验,自主研发。”
“为什么突然对这个有兴趣了?”威克多不解。
海姆达尔沉默片刻,说:“没准我们能有个孩子……当然,一切都还是天方夜谭,我根本没有那个能力。”
“我不在乎子嗣,我不希望它成为你的负担!”威克多误会了海姆达尔的沉默。
“威克多你听我说。”海姆达尔把面包放到一旁,爬过去坐在威克多的腿上,逼他看着自己的眼睛。“我知道你不在乎,我不是因为有了负担才有这想法。但是,如果成功了,我们有了孩子,也许能改善我和你父亲、祖母之间的关系。”
威克多要说什么,被海姆达尔捂住嘴,“我还没说完。”
威克多无奈的摊手。
海姆达尔笑了笑:“我不想看到将来我们共同度过的每一个重要节日都被一群认识或不认识的斯图鲁松包围,你从来没有邀请我去你家过节。”
“这话千万不能当着隆梅尔的面说。”威克多咕哝。
海姆达尔眨眨眼,“爸爸不会知道。”
威克多叹口气,“你把一切想得太美好了,我想你应该清楚,从学术角度分析,豆荚是黑魔法生物,假设孩子真的通过研究实现了,我不认为我的祖母愿意接受她的孙子是一个黑魔法生物这个事实。”
“……哦,梅林。”海姆达尔扑在他身上,抱住他的脖子。
“是的,哦,梅林。”威克多轻轻拍抚海姆达尔的后背。
半晌后,他听见海姆达尔说:“我还是不想放弃那项研究,即使不为孩子,也不想放弃。我希望在有生之年里看见这项研究被魔法机构收录在案,让全世界的巫师知道,几百年前,有两个巫师完成了只有神才能完成的工作,他们创造了生命。”
“野心不小。”威克多轻笑。
“您真客气。”海姆达尔想离开他的怀抱,却被男朋友摁了回去。
“怎么了?”海姆达尔不解。
“没什么,就是想再好好抱你一会儿。”克鲁姆老爷脸不红气不喘。
海姆达尔以为老爷在撒娇,于是欢欢喜喜的让男朋友抱着。
然而在海姆达尔看不见的角度,老爷正半眯着眼睛,异常挑剔的打量那个被众人簇拥着漫步行来的男子。
灿烂到做作的笑容,爽朗到恶心的气质,世界第一找球手很快辨认出男子的身份,法国最新一任的魔法先生。
名字?老爷根本不想去回忆。
这家伙没事跑这儿来干嘛?魔法先生这么清闲?
其实威克多误会魔法先生了,人家就是来工作的。他们这次的实战考试的背景就是法国和摩纳哥联合举办的民间魁地奇锦标赛。魔法先生作为法国方面的形象代言人来为比赛宣传造势,公费旅游的借口相当充分,克鲁姆老爷因为忙着不淡定,一时间没想起来。
不知道过了多久,海姆达尔忍不住哀嚎,“威威,我想换个姿势。”一直被捂着挺累人的。
“宝贝,打个商量,你能不能就这样一直保持面朝观众席,直到我考完为止。”
“……”
***
晚上回到霍格沃茨,海姆达尔兴高采烈的走进公共休息室,屁股还没在沙发上捂热,卡捷宁就把一个东西丢到他膝盖上,海姆达尔低头一看,顿时垮了脸。
戈尔登教授的心理素质和行动速度非同凡响,早上才丢回去的纸袋子这会儿又被送回来了。
“尼禄让我转告你,”卡捷宁教授摆出戈尔登那副略显阴沉的腔调,很像那么回事的说:“不存在别有用心,我不关注申请结果,这份资格送给你,你完全可以自行处理。”
海姆达尔一听就惆怅了。
TBC
作者有话要说:上一章看不懂木有关系,不影响后文理解。我认为是这样。
海姆达尔坐在沿街的一格台阶上,一批又一批的游客跟随穿着艳丽夺目的导游从他所在的小巷边经过,至少八种语言在巷口一波接一波的回荡。偶尔会有一两个离群的游客,利用擦身的机会往内张望,等待他们的是一无所获。
海姆达尔从阴暗处走出,换了一个阳光充足的位置,坐下的时候和台阶另一端的老妇人点了点头,正在织毛衣的老太太对他露出温和的笑容。
海姆达尔抬眼,目光穿过三米左右的窄巷,落到对过。那里有一个断了把手的玻璃门,门边墙壁上是拿破仑·波拿巴的全身浮雕,坐在骏马上的法兰西皇帝雄姿英发,器宇轩昂,如果没有少了鼻子和一只眼睛,想必会更加仪表不凡。
这里原本是一个拿破仑小型纪念馆,基于多种原因变成了人迹罕至的小巷中的无人问津之所,实际上此处是国际裁判理事会驻摩纳哥的办事处,也许外面破烂不堪,一旦经过那扇摇摇欲坠的玻璃门,门内别有洞天。
至少海姆达尔是这么相信的。
威克多此时就在里面进行一场笔试,笔试结束后紧跟着还有一场实战考试,也就是把理论带入到实际中,看你到底把握住了多少内容。
海姆达尔坐在这条巷子里已有一个多小时,除了一群又一群目不斜视的游客经过巷口带来的一点喧闹,就连野猫野狗都不从这里走,就像独立在喧嚣红尘外的寂静世界。
偶尔会有一两个身穿长袍的巫师从玻璃门内走出,站在法兰西皇帝的浮雕前谈天说地,然后或大踏步离开,或返身走回门内。
海姆达尔注意到这些巫师会和他的邻居——织毛衣的老太太——点头致意,难道她是什么大人物?海姆达尔转头,正好对上老太太的目光。
老妇人笑道,“亲爱的,有空吗?”
海姆达尔表示茫然。
她不慌不忙的用英语重复了一遍。
海姆达尔点头,“有的是。”
老妇人举起手里的花色毛线,“能帮我分分毛线吗?”
海姆达尔摸摸鼻子,挪了过去。
老妇人把毛线圈套在他抬起的胳膊上。
“‘她为什么不用魔法?’是不是在想这个?”
海姆达尔笑道,“我的表情这么明显吗?”
老妇人对他眨眨眼睛,“我猜的。”
海姆达尔立马竖了竖大拇哥。
老妇人绕了一会儿毛线,然后说:“用了一辈子魔法,老了就想动动手,不然感觉胳膊和腿更加不利索。”
海姆达尔问,“您在这里等人吗?”
“等我丈夫。”
裁判培训班是有年龄限制的。
“您丈夫是办事处的工作人员?”
“不是正式员工,是外聘的维修清洁人员。”
海姆达尔见识过很多魔法界人士对于自身价值的吹捧,令人羡慕的,惹人关注的,而眼前这位的态度让他耳目一新。被诸多精英人士们授以白眼的清洁工,在她看来没有什么不体面。老妇人从头到语气平稳,不卑不亢。
“非常辛苦的工作。”海姆达尔说。“很多人心情一不爽利就会埋怨天气。”
在魔法界,负责维修保养工作的巫师往往还要兼顾部门内的每日气候,风和日丽还是雨雪交加,都由他们说了算。
老妇人笑了起来:“你呢?在这里等什么人?”
“等我的男朋友。”
老妇人不由得看了他一眼,脸上却是没什么变化。
“对了,今天有一场铜牌培训班的考试。”老妇人嘀咕。
“我男朋友就在里面考试。”海姆达尔附和了她的嘀咕。
“你怎么跑这儿来等?办事处安排了接待中心,怎么不去那儿?”
海姆达尔说:“我就是从那儿过来的,反正都是傻坐着,待那儿不如待这儿,等他一出来我就能看见。”
老妇人连连点头,“我整天一个人在家也坐不住。”
海姆达尔敏锐的捕捉到“整天一个人”的说法,心里纳闷了一下,又想到也许孩子不在身边。
玻璃门那儿透出一阵喧哗,老妇人说:“看样子是考完了。”
海姆达尔看着三三两两往外走的人,脸上爬满了问号,这些人先前不是在接待中心吗?怎么从办事处里面出来了?
老妇人似乎明白他在想什么,“接待中心会在考试结束后开放单向壁炉,方便在外等待的巫师第一时间抵达现场。你不知道吗?”
海姆达尔沉默片刻,“如果不来这儿,也就没办法帮您绕毛线了。”
老妇人哑然失笑。
“你怎么又在这里等,不是跟你说了可以去接待中心吗?”一个高瘦的老头从门内走出,穿着陈旧但整洁得体的袍子,嘴里埋怨,脸上的表情恰恰相反。
“我也跟你说了很多次了,待在哪儿都一样。”老妇人和海姆达尔道谢,把毛线收了起来。
高瘦老头看向海姆达尔,老妇人笑眯眯的说:“这是我新认识的小朋友。”
老头淡漠的点点头,没有和海姆达尔进一步攀谈的意思。
“对不起,他就是一个沉闷的人。”老妇人抱歉的笑了笑。
老头不自在的抿了抿嘴,稀疏花白的八字胡微微颤了一下。
海姆达尔只是笑,实际上他们在说啥他一句没听懂。
“你今天下班晚了。”老妇人对丈夫絮叨。
“有点事……”丈夫支吾着。
“……真的真的,真的是威克多·克鲁姆,他和我们一个考场!太不可思议了,你们居然没有发现?!”一群目光热切、朝气蓬勃的年轻人从他们身边擦过。“莫妮卡就坐在他后面,结果整场考试什么都没写!”
人群中叫莫妮卡的女孩顿时面红耳赤,“但是我要到了他的亲笔签名……”
四周的同伴懊恼不已,纷纷鼓动她把签名拿出来让他们开开眼,一行人就这么闹哄哄的走出了巷子。
老妇人转眼看向丈夫,眼中闪烁着戏谑的光芒。
“原来如此,难怪出来晚了。”
丈夫强作镇定的咳嗽一声。
“我说你最近怎么突然对天气变幻这么积极了,”老妇人继续调侃丈夫。“克鲁姆对今天的考场气候满意吗?”
丈夫的表情变得有些沮丧,看样子没能近距离的接触到偶像。
老妇人只好拍拍他的肩膀,无声安慰。
“你怎么在这里等?不是跟你说了可以去接待中心吗?”
这话貌似有点耳熟。
老夫妻俩双双转头看去,就见威克多·克鲁姆神态温和的朝他们走来,准确点说朝立在他们身边的少年而去。
“在哪儿等都一样。”海姆达尔摊摊手。
威克多拉住他的手,俯身亲吻他的面颊。海姆达尔也用力吧唧他的脸。
“考的顺利吗?”海姆达尔问。
“就那样吧。”
威克多的那样就是还行,海姆达尔点点头,一转身,发现那对老夫妻目不转睛的盯着自己……身边的威克多,马上反应过来。
“这就是我的男朋友。”海姆达尔对她介绍道。“他叫克鲁姆,威克多·克鲁姆,也许您听说过他。”
何止是听说。老妇人瞥瞥丈夫,后者面不改色,但胡须极不自然的一耸一耸,估计情绪澎湃的不行。
“您好。”威克多跟着海姆达尔,对老妇人点头致意。
被冷落在旁的丈夫先生顿时忧郁了。
老妇人忍俊不禁,在丈夫的幽怨目光催促下开了口:“冒昧问一句,您对今天的考场气候满意吗?”
威克多微微一怔,后道,“很好,舒爽宜人,可以感受到工作人员的良苦用心。”
某种激昂的情绪在丈夫的脸上稍纵即逝,片刻后他挽起妻子的手,对二人点点头,在这对年轻情侣的目送下结伴离去。
“他们是什么人?”威克多问。
“不清楚,不过那位老先生是办事处的外聘员工,你刚才称赞室内气候,他肯定很高兴。”听不懂法语的海姆达尔并不了解当中的来龙去脉,只是凭借可能去描述。
威克多很快放开这个话题,伸手摸了摸海姆达尔的额头。
“脸都晒红了,等了很久吧?”
“不久。”
他们说着闲话,离开了巷子。
***
可能临近节日,也可能本地的物价就是如此高昂,摩纳哥的巫师消费基准是霍格莫德的三倍。在海姆达尔的坚持下,他们在国际裁判理事会的接待中心内领了两份免费午餐。
他们早早抵达了球场,坐在观众席上吃午饭。
免费午餐包括一个橄榄球那么大个儿的黑麦面包——里面夹着用熏肉和不知名的可食用魔法植物制作的沙拉,以及一杯拿破仑咖啡。
海姆达尔喝了一口淡而无味的咖啡,禁不住脑补有着“奇迹创造者”之称的法兰西第一帝国皇帝,是否真如这杯咖啡一般寒碜。
“不后悔吗?我以为你想一试身手。”威克多把面包递到海姆达尔面前,后者摇摇头。
海姆达尔已经把上午的见面结果告诉了他。
“魔法机构是难申请,不是不能申请,动机不纯后患无穷。”海姆达尔表示惋惜有,无后悔。
“你自己看着办吧。”威克多不太在意的说。
海姆达尔接过属于自己的那份面包,剥开包装狠狠咬了一口,滋味比咖啡美妙多了,至少他闭着眼睛也能知道自己吃的是面包。
“他想让我跟随他的脚步,把格林德沃铸就的辉煌一一斩落马下,可是我对阴尸没兴趣,对超越格林德沃也不抱幻想。”说到这里,海姆达尔对威克多点点头,“再说,格林德沃是我们的仇人,我不研究阴尸,不跟他同流合污。”
本来微微拧眉的威克多不禁哈哈大笑。
海姆达尔又道,“你爷爷就是我爷爷,对吧?”
“当然,宝贝。”威克多笑眯眯的看着他。“那么你想做什么样的‘上帝’?总不会信口开河吧?”
海姆达尔嚼了几下面包,问道:“约尔夫几岁开始参与校长的造物课题?”
“你是说……”威克多没想到他居然存着这样的心思。
海姆达尔说:“戈尔登教授想要拉我入伙研究阴尸,我脑子里想的是搁置了几个世纪的造物研究,不知道以我的水准,要过多少年才有能力主持试验,自主研发。”
“为什么突然对这个有兴趣了?”威克多不解。
海姆达尔沉默片刻,说:“没准我们能有个孩子……当然,一切都还是天方夜谭,我根本没有那个能力。”
“我不在乎子嗣,我不希望它成为你的负担!”威克多误会了海姆达尔的沉默。
“威克多你听我说。”海姆达尔把面包放到一旁,爬过去坐在威克多的腿上,逼他看着自己的眼睛。“我知道你不在乎,我不是因为有了负担才有这想法。但是,如果成功了,我们有了孩子,也许能改善我和你父亲、祖母之间的关系。”
威克多要说什么,被海姆达尔捂住嘴,“我还没说完。”
威克多无奈的摊手。
海姆达尔笑了笑:“我不想看到将来我们共同度过的每一个重要节日都被一群认识或不认识的斯图鲁松包围,你从来没有邀请我去你家过节。”
“这话千万不能当着隆梅尔的面说。”威克多咕哝。
海姆达尔眨眨眼,“爸爸不会知道。”
威克多叹口气,“你把一切想得太美好了,我想你应该清楚,从学术角度分析,豆荚是黑魔法生物,假设孩子真的通过研究实现了,我不认为我的祖母愿意接受她的孙子是一个黑魔法生物这个事实。”
“……哦,梅林。”海姆达尔扑在他身上,抱住他的脖子。
“是的,哦,梅林。”威克多轻轻拍抚海姆达尔的后背。
半晌后,他听见海姆达尔说:“我还是不想放弃那项研究,即使不为孩子,也不想放弃。我希望在有生之年里看见这项研究被魔法机构收录在案,让全世界的巫师知道,几百年前,有两个巫师完成了只有神才能完成的工作,他们创造了生命。”
“野心不小。”威克多轻笑。
“您真客气。”海姆达尔想离开他的怀抱,却被男朋友摁了回去。
“怎么了?”海姆达尔不解。
“没什么,就是想再好好抱你一会儿。”克鲁姆老爷脸不红气不喘。
海姆达尔以为老爷在撒娇,于是欢欢喜喜的让男朋友抱着。
然而在海姆达尔看不见的角度,老爷正半眯着眼睛,异常挑剔的打量那个被众人簇拥着漫步行来的男子。
灿烂到做作的笑容,爽朗到恶心的气质,世界第一找球手很快辨认出男子的身份,法国最新一任的魔法先生。
名字?老爷根本不想去回忆。
这家伙没事跑这儿来干嘛?魔法先生这么清闲?
其实威克多误会魔法先生了,人家就是来工作的。他们这次的实战考试的背景就是法国和摩纳哥联合举办的民间魁地奇锦标赛。魔法先生作为法国方面的形象代言人来为比赛宣传造势,公费旅游的借口相当充分,克鲁姆老爷因为忙着不淡定,一时间没想起来。
不知道过了多久,海姆达尔忍不住哀嚎,“威威,我想换个姿势。”一直被捂着挺累人的。
“宝贝,打个商量,你能不能就这样一直保持面朝观众席,直到我考完为止。”
“……”
***
晚上回到霍格沃茨,海姆达尔兴高采烈的走进公共休息室,屁股还没在沙发上捂热,卡捷宁就把一个东西丢到他膝盖上,海姆达尔低头一看,顿时垮了脸。
戈尔登教授的心理素质和行动速度非同凡响,早上才丢回去的纸袋子这会儿又被送回来了。
“尼禄让我转告你,”卡捷宁教授摆出戈尔登那副略显阴沉的腔调,很像那么回事的说:“不存在别有用心,我不关注申请结果,这份资格送给你,你完全可以自行处理。”
海姆达尔一听就惆怅了。
TBC
作者有话要说:上一章看不懂木有关系,不影响后文理解。我认为是这样。
正在加载...